2 Chronicles 6:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
to too svarga men se sunana, aur apane dason aur apanee praja israaael ke pap ko kshama karana too jo unako vah bhla marga dikhata haai jis par unhen chalana chahiye, isaliye apane is desh par jise too ne apanee praja ka bhag karake diya haai, panee barasa dena.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
तो स्वर्ग से तू उनकी सुन। तू उनकी सुन और उनके पापों को क्षमा कर। इस्राएल के लोग तेरे सेवक हैं। तब उन्हें सही मार्ग का उपदेश दे जिस पर वे चलें। तू अपनी भूमि पर वर्षा भेज। वही देश तूने अपने लोगों को दिया था।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
तो तू स्‍वर्ग में उनकी प्रार्थना सुनना और अपने सेवकों, अपने निज लोग इस्राएलियों के पाप क्षमा करना। जिस सद्मार्ग पर उन्‍हें चलना चाहिए, उस सद्मार्ग की शिक्षा उनको देना। प्रभु, यह देश तूने अपने निज लोगों को पैतृक अधिकार के लिए प्रदान किया है। अत: तू इस देश को वर्षा प्रदान करना।
Hindi Bible HHBD
***
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तो तू स्वर्ग में से सुनना, और अपने दासों और अपनी प्रजा इस्राएल के पाप को क्षमा करना; तू जो उनको वह भला मार्ग दिखाता है जिस पर उन्हें चलना चाहिये, इसलिये अपने इस देश पर जिसे तू ने अपनी प्रजा का भाग करके दिया है, पानी बरसा देना।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब स्वर्ग में अपने सेवकों और अपनी प्रजा इस्राएल की दोहाई सुनकर उनका पाप क्षमा कर दें. वस्तुतः आप उन्हें उन अच्छे मार्ग पर चलने की शिक्षा दें. फिर अपनी भूमि पर बारिश भेजें—उस भूमि पर जिसे आपने उत्तराधिकार के रूप में अपनी प्रजा को प्रदान किया है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तो तू स्वर्ग में से सुनना, और अपने दासों और अपनी प्रजा इस्राएल के पाप को क्षमा करना; तू जो उनको वह भला मार्ग दिखाता है जिस पर उन्हें चलना चाहिये, इसलिए अपने इस देश पर जिसे तूने अपनी प्रजा का भाग करके दिया है, पानी बरसा देना।