2 Corinthians 9:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
kyonaki is seva se praman lekar parameshvar kee maahima pragatt karate haai, ki tum maseeh ke susamachar ko man kar usake adhaeen rahate ho, aur un kee, aur sab kee sahayata karane men udarata pragatt karate rahate ho.
Hindi 2017 (नया नियम)
क्योंकि इस सेवा से प्रमाण लेकर परमेश्वर की महिमा प्रगट करते हैं, कि तुम मसीह के सुसमाचार को मान कर उसके आधीन रहते हो, और उनकी, और सब की सहायता करने में उदारता प्रगट करते रहते हो।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
क्योंकि तुम्हारी इस सेवा से जो प्रमाण प्रकट होता है, उससे संत जन परमेश्वर की स्तुति करेंगे। क्योंकि यीशु मसीह के सुसमाचार में तुम्हारे विश्वास की घोषणा से उत्पन्न हुई तुम्हारी आज्ञाकारिता के कारण और अपनी उदारता के कारण उनके लिये तथा दूसरे सभी लोगों के लिये तुम दान देते हो।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
आपका यह सेवा-कार्य प्रामाणिक मान कर लोग परमेश्वर की महिमा करेंगे, क्योंकि आप पूर्ण समर्पण के साथ मसीह के शुभ समाचार पर विश्वास करते और सहभागिता की भावना से उनकी तथा सब की उदारतापूर्वक सहायता करते हैं।
Hindi Bible HHBD
क्योंकि इस सेवा से प्रमाण लेकर परमेश्वर की महिमा प्रगट करते हैं, कि तुम मसीह के सुसमाचार को मान कर उसके आधीन रहते हो, और उन की, और सब की सहायता करने में उदारता प्रगट करते रहते हो।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Jon rakam se i sewa kar ke tum apne aap ke i laayk banaaya hei, isse Parmeshwar ke baṛaai aur mahima hoi. Tum Krisṭ ke sandes ke biswaas kara, aadar aur khula dil se Parmeshwar ke aur log meñ, uske sandes baaṭ ke us pe chala hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
क्योंकि इस सेवा को प्रमाण स्वीकार कर वे परमेश्वर की महिमा प्रगट करते हैं कि तुम मसीह के सुसमाचार को मान कर उसके अधीन रहते हो, और उनकी और सब की सहायता करने में उदारता प्रगट करते रहते हो।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
इस सेवा को प्रमाण मानकर कि तुम अधीनता के साथ मसीह के सुसमाचार का अंगीकार करते हो तथा उनके और सब के लिए उदारता से दान देते हो, वे परमेश्वर की महिमा करेंगे;
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तुम्हारी इस सेवकाई को प्रमाण मानते हुए वे परमेश्वर की महिमा करेंगे क्योंकि तुमने मसीह के ईश्वरीय सुसमाचार को आज्ञा मानते हुए ग्रहण किया और तुम सभी के प्रति उदार मन के हो.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
क्योंकि इस सेवा को प्रमाण स्वीकार कर वे परमेश्वर की महिमा प्रगट करते हैं, कि तुम मसीह के सुसमाचार को मानकर उसके अधीन रहते हो, और उनकी, और सब की सहायता करने में उदारता प्रगट करते रहते हो।