2 Kings 16:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
us samay aram ke raja raseen ne, elat ko aram ke vash men karake, yahoodiyon ko vahan se nikal diya tab aramee log elat ko gaa, aur aj ke din tak vahan rahate haain.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
उस समय अराम के राजा ने अराम के लिये एलत को वापस ले लिया। रसीन ने एलत में रहने वाले सभी यहूदा के निवासियों को जबरदस्ती निकाला। अरामी लोग एलत में बस गए और वे आज भी वहाँ रहते हैं।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
(उन्हीं दिनों में एदोम देश के राजा ने एलोत नगर को अपने देश में फिर मिला लिया। उसने यहूदा प्रदेश के नागरिकों को एलोत नगर से निकाल दिया। तब एदोम देश के नागरिक एलोत नगर में आए। वे वहां बस गए। वे आज भी वहां रहते हैं।)
Hindi Bible HHBD
उस समय अराम के राजा रसीन ने, एलत को अराम के वश में करके, यहूदियों को वहां से निकाल दिया; तब अरामी लोग एलत को गए, और आज के दिन तक वहां रहते हैं।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
उस समय अराम के राजा रसीन ने एलत को अराम के वश में करके, यहूदियों को वहाँ से निकाल दिया; तब अरामी लोग एलत को गए, और आज के दिन तक वहाँ रहते हैं।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
उसी समय अराम के राजा रेज़िन ने एलाथ नगर को अधीन कर अराम देश में शामिल कर लिया. यह करके उसने हर एक यहूदियावासी को वहां से पूरी तरह निकाल दिया, और एलाथ में एदोमी आकर बस गए और आज भी वहीं रह रहे हैं.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
उस समय अराम के राजा रसीन ने, एलत को अराम के वश में करके, यहूदियों को वहाँ से निकाल दिया; तब अरामी लोग एलत को गए, और आज के दिन तक वहाँ रहते हैं।