2 Kings 3:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur jab ve israaael kee chhavanee ke pas aae hee the, ki israaaelee uttkar moaabiyon ko marane lage aur ve unake samhane se bhag gaae aur ve moab ko marate marate unake desh men pahunch gaae.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
मोआबी लोग इस्राएली डेरे तक आए। किन्तु इस्राएली बाहर निकले और उन्होंने मोआबी सेना पर आक्रमण कर दिया। मोआबी लोग इस्राएलियों के सामने से भाग खड़े हुए। इस्राएली मोआबियों से युद्ध करने उनके प्रदेश में घुस आए।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
जब वे इस्राएली सेना के शिविर के समीप आए तब इस्राएली सैनिक उठे, और उन्‍होंने मोआबियों पर आक्रमण कर दिया। मोआबी सैनिक उनके सम्‍मुख से भागे। इस्राएली सैनिक आगे बढ़ते गए, और मोआबियों को काटते गए।
Hindi Bible HHBD
और जब वे इस्राएल की छावनी के पास आए ही थे, कि इस्राएली उठकर मोआबियों को मारने लगे और वे उनके साम्हने से भाग गए; और वे मोआब को मारते मारते उनके देश में पहुंच गए।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और जब वे इस्राएल की छावनी के पास आए ही थे, कि इस्राएली उठकर मोआबियों को मारने लगे और वे उनके सामने से भाग गए; और वे मोआब को मारते मारते उनके देश में पहुँच गए।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मगर जब वे इस्राएलियों की छावनी तक पहुंचे, इस्राएली सेना ने उठकर मोआबी सेना को मारना शुरू कर दिया. तब मोआबी पीठ दिखाकर भागने लगे. इस्राएली सेना मोआबियों को मारते हुए मोआबियों के देश तक प्रवेश करती गई, और मोआबियों को मारती चली गई.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और जब वे इस्राएल की छावनी के पास आए ही थे, कि इस्राएली उठकर मोआबियों को मारने लगे और वे उनके सामने से भाग गए; और वे मोआब को मारते-मारते उनके देश में पहुँच गए।