2 Samuel 18:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
jab paharuae ne pukarake raja ko yah bata diya, tab raja ne kaha, yaadi akela ata ho, to sandesha lata hoga. vah daudte daudte nikal aya.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
पहरेदार ने दाऊद से कहने के लिये जोर से पुकारा। राजा दाऊद ने कहा, “यदि व्यक्ति अकेला है तो वह सूचना ला रहा है।” व्यक्ति नगर के निकट से निकट आता जा रहा था।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
प्रहरी ने पुकार कर राजा को सूचना दी। राजा ने कहा, ‘यदि वह अकेला है तो उसके मुँह में शुभ समाचार होगा।’ वह दौड़ता हुआ और समीप आया।
Hindi Bible HHBD
जब पहरूए ने पुकारके राजा को यह बता दिया, तब राजा ने कहा, यदि अकेला आता हो, तो सन्देशा लाता होगा। वह दौड़ते दौड़ते निकल आया।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जब पहरुए ने पुकारके राजा को यह बता दिया, तब राजा ने कहा, “यदि अकेला आता हो, तो सन्देश लाता होगा।” वह दौड़ते दौड़ते निकल आया।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
प्रहरी ने पुकारते हुए राजा को इसकी सूचना दी. राजा ने उससे कहा, “यदि वह अकेला व्यक्ति है तो उसके मुख से आनंददायक संदेश ही सुना जाएगा.” वह व्यक्ति निकट-निकट आता गया.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
जब पहरुए ने पुकारके राजा को यह बता दिया, तब राजा ने कहा, “यदि अकेला आता हो, तो सन्देशा लाता होगा।” वह दौड़ते-दौड़ते निकल आया।