2 Thessalonians 3:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aeeson ko ham prabhu yeeshu maseeh men agyaa dete aur samajhate haai, ki chupachap kam karake apanee hee rottee khaya karen.
Hindi 2017 (नया नियम)
ऐसों को हम प्रभु यीशु मसीह में आज्ञा देते और समझाते हैं, कि चुपचाप काम करके अपनी ही रोटी खाया करें।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
ऐसे लोगों को हम यीशु मसीह के नाम पर समझाते हुए आदेश देते हैं कि वे शांति के साथ अपना काम करें और अपनी कमाई का ही खाना खायें।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
हम ऐसे लोगों को प्रभु येशु मसीह के नाम पर यह आदेश देते हैं और उन से अनुरोध करते हैं कि वे चुपचाप काम करते रहें और अपनी कमाई की रोटी खायें।
Hindi Bible HHBD
ऐसों को हम प्रभु यीशु मसीह में आज्ञा देते और समझाते हैं, कि चुपचाप काम करके अपनी ही रोटी खाया करें।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
To, Prabhu Yeeshu Maseeh ke waaste, ham log ilog se bolta aur binti karta hei ki ilog apne aap ke seṭal kar le aur aapan roji roṭi ke waaste kaam kare ke suru kar le.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
ऐसों को हम प्रभु यीशु मसीह में आज्ञा देते और समझाते हैं कि चुपचाप काम करके अपनी ही रोटी खाया करें।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
ऐसे लोगों को हम प्रभु यीशु मसीह के नाम से आज्ञा देते और समझाते हैं कि वे चुपचाप कार्य करके अपनी ही रोटी खाएँ।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
ऐसे व्यक्तियों के लिए प्रभु येशु मसीह में हमारी विनती भरी आज्ञा है कि वे गंभीरता पूर्वक काम पर लग जाएं तथा वे अपने ही परिश्रम से कमाया हुआ भोजन करें.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
ऐसों को हम प्रभु यीशु मसीह में आज्ञा देते और समझाते हैं, कि चुपचाप काम करके अपनी ही रोटी खाया करें।