2 Timothy 2:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
jab koi yoddha ladai par jata haai, to isaaliye ki apane bhratee karanevale ko prasann kare, apane ap ko sansar ke kamon men naheen fansata
Hindi 2017 (नया नियम)
जब कोई योद्धा लड़ाई पर जाता है, तो इसलिये कि अपने भरती करनेवाले को प्रसन्न करे, अपने आप को संसार के कामों में नहीं फंसाता
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
ऐसा कोई भी, जो सैनिक के समान सेवा कर रहा है, अपने आपको साधारण जीवन के जंजाल में नहीं फँसाता क्योंकि वह अपने शासक अधिकारी को प्रसन्न करने के लिए यत्नशील रहता है।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
जो सेना में नाम लिखा चुका है, वह नागरिक जीवन की झंझटों में अपने को नहीं फँसाता, जिससे वह सेना के अधिकारी को प्रसन्न कर सके।
Hindi Bible HHBD
जब कोई योद्धा लड़ाई पर जाता है, तो इसलिये कि अपने भरती करनेवाले को प्रसन्न करे, अपने आप को संसार के कामों में नहीं फंसाता
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Jon saulja log ḍiuṭi pe rahe hei, ulog baahar ke kaam nai kare hei. Ulog khali aapan uppar ke ofisa log ke khusi kare maañge hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जब कोई योद्धा लड़ाई पर जाता है, तो इसलिये कि अपने भरती करनेवाले को प्रसन्न करे, अपने आप को संसार के कामों में नहीं फँसाता।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
सैनिक के रूप में कार्य करनेवाला कोई भी व्यक्ति अपने आपको दैनिक जीवन के झंझटों में इसलिए नहीं फँसाता कि वह अपने भरती करनेवाले को प्रसन्न कर सके।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
कोई भी योद्धा रणभूमि में दैनिक जीवन के झंझटों में नहीं पड़ता कि वह योद्धा के रूप में अपने भर्ती करनेवाले को संतुष्ट कर सके.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
जब कोई योद्धा लड़ाई पर जाता है, तो इसलिए कि अपने वरिष्ठ अधिकारी को प्रसन्न करे, अपने आपको संसार के कामों में नहीं फँसाता