Acts 16:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
daroga ne ye baten paulus se kah sunai, ki hakimon ne tumhare chhod dene kee agyaa bhej dee haai, so ab nikalakar kushal se chale jao.
Hindi 2017 (नया नियम)
दरोगा ने ये बातें पौलुस से कह सुनाई, “हाकिमों ने तुम्‍हारे छोड़ देने की आज्ञा भेज दी है, इसलिये अब निकलकर कुशल से चले जाओ।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
फिर जेल के अधिकारी ने ये बातें पौलुस को बतायीं कि दण्डाधिकारी ने तुम्हें छोड़ देने के लिये कहलवा भेजा है। इसलिये अब तुम बाहर आओ और शांति के साथ चले जाओ।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
बन्‍दीगृह के अधीक्षक ने पौलुस को यह सन्‍देश सुनाया, “दण्‍डाधिकारियों ने कहला भेजा है कि आप लोगों को छोड़ दिया जाये। अब आप बाहर चलिये और शान्‍ति से जाइए।”
Hindi Bible HHBD
दारोगा ने ये बातें पौलुस से कह सुनाई, कि हाकिमों ने तुम्हारे छोड़ देने की आज्ञा भेज दी है, सो अब निकलकर कुशल से चले जाओ।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Jaila Pol ke bataais, “Ofisa log hamme hukum deen hei ki ham tum log ke chhoṛ dei. Ab tum log saanti se jaay sakta hei.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
दारोगा ने ये बातें पौलुस से कहीं, “हाकिमों ने तुम्हें छोड़ देने की आज्ञा भेज दी है। इसलिये अब निकलकर कुशल से चले जाओ।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब बंदीगृह के अधिकारी ने पौलुस को ये बातें बताईं, “मुख्य न्यायाधीशों ने यह कहला भेजा है कि तुम्हें छोड़ दिया जाए; इसलिए अब बाहर निकलकर शांति से चले जाओ।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
कारागार-शासक ने इस आज्ञा की सूचना पौलॉस को देते हुए कहा, “प्रधान न्यायाधीशों ने आपको छोड़ देने की आज्ञा दी है. इसलिये आप शांतिपूर्वक यहां से विदा हो सकते हैं.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
दरोगा ने ये बातें पौलुस से कह सुनाई, “हाकिमों ने तुम्हें छोड़ देने की आज्ञा भेज दी है, इसलिए अब निकलकर कुशल से चले जाओ।”