Acts 2:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
kyonaki daud usake vishay men kahata haai, ki maain prabhu ko sarvada apane samhane dekhta raha kyonki vah meree daahinee or haai, taki maain dgai n jaun.
Hindi 2017 (नया नियम)
“क्‍योंकि दाऊद उसके विषय में कहता है, ‘मैं प्रभु को सर्वदा अपने सामने देखता रहा क्‍योंकि वह मेरी दाहिनी ओर है, ताकि मैं डिग न जाऊँ।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
जैसा कि दाऊद ने उसके विषय में कहा है: ‘मैंने प्रभु को सदा ही अपने सामने देखा है। वह मेरी दाहिनी ओर विराजता है, ताकि मैं डिग न जाऊँ।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
क्‍योंकि उनके विषय में दाऊद यह कहते हैं: ‘प्रभु सदा मेरी आँखों के सामने रहता है। वह मेरी दाहिनी ओर विराजमान है, जिससे मैं विचलित न होऊं।
Hindi Bible HHBD
क्योंकि दाऊद उसके विषय में कहता है, कि मैं प्रभु को सर्वदा अपने साम्हने देखता रहा क्योंकि वह मेरी दहिनी ओर है, ताकि मैं डिग न जाऊं।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Jon Ḍeiviḍ bolis, u sachche ke Yeeshu ke vachan hei, “Ham hardam Prabhu ke aapan lage dekhta hei, u hamaar raaiṭ taraf hei ki ham kabhi bhi ḍarega nai.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
क्योंकि दाऊद उसके विषय में कहता है, ‘मैं प्रभु को सर्वदा अपने सामने देखता रहा क्योंकि वह मेरी दाहिनी ओर है, ताकि मैं डिग न जाऊँ।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
क्योंकि दाऊद उसके विषय में कहता है: मैं निरंतर प्रभु को अपने सामने देखता रहा; क्योंकि वह मेरे दाहिनी ओर है कि मैं डगमगा न जाऊँ।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
दावीद ने उनके विषय में कहा था: “मैं सर्वदा प्रभु को निहारता रहा क्योंकि वह मेरी दायीं ओर हैं, कि मैं लड़खड़ा न जाऊं.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
क्योंकि दाऊद उसके विषय में कहता है, ‘मैं प्रभु को सर्वदा अपने सामने देखता रहा क्योंकि वह मेरी दाहिनी ओर है, ताकि मैं डिग न जाऊँ।