Acts 21:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab palattn ke saradar ne pas akar use pakad liya aur do janjeeron se bandhane kee agyaa dekar poochhne laga, yah kaun haai, aur is ne kya kiya haai?
Hindi 2017 (नया नियम)
तब पलटन के सरदार ने पास आकर उसे पकड़ लिया; और दो जंजीरों से बाँधने की आज्ञा देकर पूछने लगा, “यह कौन है, और इस ने क्‍या किया है?”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
तब वह सेनानायक पौलुस के पास आया और उसे बंदी बना लिया। उसने उसे दो ज़ंजीरों में बाँध लेने का आदेश दिया। फिर उसने पूछा कि वह कौन है और उसने क्या किया है?
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
सेना-नायक ने निकट आ कर पौलुस को गिरफ्‍तार कर लिया और उसे दो बेड़ियों से बाँधने का आदेश दिया। तब उसने पूछा कि यह कौन है और इसने क्‍या किया है।
Hindi Bible HHBD
तब पलटन के सरदार ने पास आकर उसे पकड़ लिया; और दो जंजीरों से बान्धने की आज्ञा देकर पूछने लगा, यह कौन है, और इस ने क्या किया है?
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Aami komaanḍa jaay ke Pol ke pakaṛ lees aur dui chain se uske bañdhwaay dees. Tab u jaane ke kosis karis ki Pol kon hei aur kaa karis raha.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब पलटन के सरदार ने पास आकर उसे पकड़ लिया; और दो जंजीरों से बाँधने की आज्ञा देकर पूछने लगा, “यह कौन है और इस ने क्या किया है?”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब सेनापति ने पास आकर उसे पकड़ा और दो ज़ंजीरों से बाँधने का आदेश दिया, और पूछने लगा कि वह कौन है और उसने क्या किया है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
सेनापति ने आगे बढ़कर पौलॉस को पकड़कर उन्हें दो-दो बेड़ियों से बांधने की आज्ञा दी और लोगों से प्रश्न किया कि यह कौन है और क्या किया है इसने?
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब सैन्य-दल के सरदार ने पास आकर उसे पकड़ लिया; और दो जंजीरों से बाँधने की आज्ञा देकर पूछने लगा, “यह कौन है, और इसने क्या किया है?”