Acts 21:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur chelon ko pakar ham vahan sat din tak rahe: unhon ne atma ke sikhaae paulus se kaha, ki yarooshalem men panv n rakhna.
Hindi 2017 (नया नियम)
और चेलों को पाकर हम वहाँ सात दिन तक रहे। उन्होंने आत्‍मा के सिखाए पौलुस से कहा कि यरूशलेम में पाँव न रखना।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
वहाँ हमें अनुयायी मिले जिनके साथ हम सात दिन तक ठहरे। उन्होंने आत्मा से प्रेरित होकर पौलुस को यरूशलेम जाने से रोकना चाहा।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
हम शिष्‍यों का पता लगाकर सात दिन वहाँ रहे। उन्‍होंने आत्‍मा से प्रेरित हो कर पौलुस से कहा कि वह यरूशलेम जाने का विचार छोड़ दें।
Hindi Bible HHBD
और चेलों को पाकर हम वहां सात दिन तक रहे: उन्हों ने आत्मा के सिखाए पौलुस से कहा, कि यरूशलेम में पांव न रखना।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Huañ hamlog Prabhu ke chela log se bheñṭ kara aur wahi log ke saathe ek hapta tak raha. Pawitr Aatma ulog ke bataais ki Pol ke samjhaay deo ki u Yarushalam nai jaay.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
चेलों को पाकर हम वहाँ सात दिन तक रहे। उन्होंने आत्मा के सिखाए पौलुस से कहा कि यरूशलेम में पाँव न रखना।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
ढूँढ़ने पर हमें वहाँ कुछ शिष्य मिले और हम वहाँ सात दिन रहे। वे आत्मा के द्वारा पौलुस को कहते रहे कि यरूशलेम को न जाए।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
वहां हमने शिष्यों का पता लगाया और उनके साथ सात दिन रहे. पवित्र आत्मा के माध्यम से वे बार-बार पौलॉस से येरूशलेम न जाने की विनती करते रहे.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और चेलों को पाकर हम वहाँ सात दिन तक रहे। उन्होंने आत्मा के सिखाए पौलुस से कहा कि यरूशलेम में पाँव न रखना।