Acts 22:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
aur us ne dekha ki mujh se kahata haai jaldee karake yarooshalem se jhtt nikal ja: kyonaki ve mere vishay men teree gavahee n manenge.
Hindi 2017 (नया नियम)
और उसको देखा कि मुझ से कहता है, ‘जल्दी करके यरूशलेम से झट निकल जा; क्योंकि वे मेरे विषय में तेरी गवाही न मानेंगे।’
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
और मैंने देखा वह मुझसे कह रहा है, ‘जल्दी कर और तुरंत यरूशलेम से बाहर चला जा क्योंकि मेरे बारे में वे तेरी साक्षी स्वीकार नहीं करेंगे।’
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
मैंने देखा कि प्रभु येशु मुझ से यह कह रहे हैं: ‘जल्दी कर और यरूशलेम से शीघ्र चला जा, क्योंकि वे मेरे विषय में तेरी साक्षी स्वीकार नहीं करेंगे।’
Hindi Bible HHBD
और उस ने देखा कि मुझ से कहता है; जल्दी करके यरूशलेम से झट निकल जा: क्योंकि वे मेरे विषय में तेरी गवाही न मानेंगे।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Darshan meñ u ham se bolis, 'Jaldi karo aur Yarushalam se chala jaao! Log u sab nai suni jon tum hamaar baare meñ bataata hei.’
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और उसको देखा कि वह मुझ से कहता है, ‘जल्दी करके यरूशलेम से झट निकल जा; क्योंकि वे मेरे विषय में तेरी गवाही न मानेंगे।’
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
और उसे देखा कि वह मुझसे कह रहा है, ‘जल्दी कर और यरूशलेम से तुरंत निकल जा, क्योंकि वे मेरे विषय में तेरी साक्षी को ग्रहण नहीं करेंगे।’
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मैंने प्रभु को स्वयं से यह कहते सुना, ‘बिना देर किए येरूशलेम छोड़ दो क्योंकि मेरे विषय में तुम्हारे द्वारा दी गई गवाही इन्हें स्वीकार नहीं होगी.’
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और उसको देखा कि मुझसे कहता है, ‘जल्दी करके यरूशलेम से झट निकल जा; क्योंकि वे मेरे विषय में तेरी गवाही न मानेंगे।’