Acts 22:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab palattn ke saradar ne usake pas akar kaha mujhe bata, kya too romee haai? us ne kaha, han.
Hindi 2017 (नया नियम)
तब पलटन के सरदार ने उसके पास आकर कहा, “मुझे बता, क्‍या तू रोमी है?” उसने कहा, “हाँ।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इस पर सेनापति ने उसके पास आकर पूछा, “मुझे बता, क्या तू रोमी नागरिक है?” पौलुस ने कहा, “हाँ।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
सेना-नायक ने पौलुस के पास आ कर पूछा, “मुझे बताओ, क्‍या तुम रोमन नागरिक हो?” पौलुस ने कहा, “जी हाँ।”
Hindi Bible HHBD
तब पलटन के सरदार ने उसके पास आकर कहा; मुझे बता, क्या तू रोमी है? उस ने कहा, हां।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Komaanḍa Pol ke lage jaay ke puuchhis, “Bataao, kaa tum ek Romi hei?” Tab Pol bolis, “Haañ.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब पलटन के सरदार ने उसके पास आकर कहा, “मुझे बता, क्या तू रोमी है?” उसने कहा, “हाँ।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
इस पर सेनापति ने उसके पास जाकर उससे कहा, “मुझे बता, क्या तू रोमी है?” उसने कहा, “हाँ।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
सेनापति ने पौलॉस के पास आकर उनसे प्रश्न किया, “तुम रोमी नागरिक हो?” “जी हां.” पौलॉस ने उत्तर दिया.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब सैन्य-दल के सरदार ने उसके पास आकर कहा, “मुझे बता, क्या तू रोमी है?” उसने कहा, “हाँ।”