Acts 25:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
aur maain ulajhn men tha, ki in baton ka pata kaaise lagaun? isaliye maain ne us se poochha, kya too yarooshalem jaaega, ki vahan in baton ka faaisala ho?
Hindi 2017 (नया नियम)
और मैं उलझन में था, कि इन बातों का पता कैसे लगाऊँ? इसलिये मैंने उससे पूछा, ‘क्या तू यरूशलेम जाएगा, कि वहाँ इन बातों का फैसला हो?’
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
मैं समझ नहीं पा रहा था कि इन विषयों की छानबीन कैसे कि जाये, इसलिये मैंने उससे पूछा कि क्या वह अपने इन अभियोगों का न्याय कराने के लिये यरूशलेम जाने को तैयार है?
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
मेरी समझ में नहीं आया कि इन बातों की छानबीन कैसे की जाये। इसलिए मैंने पौलुस से पूछा कि क्या तुम यरूशलेम जाना चाहोगे, जिससे वहाँ इन बातों के विषय में तुम्हारा न्याय किया जाये।
Hindi Bible HHBD
और मैं उलझन में था, कि इन बातों का पता कैसे लगाऊं? इसलिये मैं ने उस से पूछा, क्या तू यरूशलेम जाएगा, कि वहां इन बातों का फैसला हो?
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Jab ki ham i sab baat ke sachchaai ke pata nai lagaay sakta hei, ham Pol se puuchha ki kaa u Yarushalam jaay ke aapan mukadma ke sunwaai huañ karaay maañge hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
मैं उलझन में था कि इन बातों का पता कैसे लगाऊँ? इसलिये मैं ने उससे पूछा, ‘क्या तू यरूशलेम जाएगा कि वहाँ इन बातों का फैसला हो?’
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
मेरी समझ में नहीं आया कि मैं इन बातों की छान-बीन कैसे करूँ, इसलिए मैंने उससे पूछा कि क्या वह यरूशलेम को जाना चाहता है कि वहाँ इन बातों का न्याय किया जाए।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मैं समझ नहीं पा रहा था कि इस प्रकार के विषय का पता कैसे किया जाए. इसलिये मैंने यह जानना चाहा, क्या वह येरूशलेम में मुकद्दमा चलाए जाने के लिए राज़ी है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और मैं उलझन में था, कि इन बातों का पता कैसे लगाऊँ? इसलिए मैंने उससे पूछा, ‘क्या तू यरूशलेम जाएगा, कि वहाँ इन बातों का फैसला हो?’