Acts 25:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur use se binatee karake usake virodha men yah bar chaha, ki vah use yarooshalem men bulavaa, kyonki ve use raste hee men mar dalane kee ghaat lagaae huae the.
Hindi 2017 (नया नियम)
और उससे विनती करके उसके विरोध में यह वर चाहा कि वह उसे यरूशलेम में बुलवाए, क्‍योंकि वे उसे रास्‍ते ही में मार डालने की घात लगाए हुए थे।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
कि वह पौलुस को यरूशलेम भिजवा कर उन का पक्ष ले। (वे रास्ते में ही उसे मार डालने का षड्यन्त्र बनाये हुए थे।)
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
उन्‍होंने फ़ेस्‍तुस से यह अनुरोध किया कि वह पौलुस को यरूशलेम बुलाने की कृपा करे, क्‍योंकि वे मार्ग में ही पौलुस को मार डालने का षड्‍यन्‍त्र रच रहे थे।
Hindi Bible HHBD
और उसे से बिनती करके उसके विरोध में यह बर चाहा, कि वह उसे यरूशलेम में बुलवाए, क्योंकि वे उसे रास्ते ही में मार डालने की घात लगाए हुए थे।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
ki Pol ke Yarushalam laawa jaay. Ulog usse i baat ke chirauri karin, kaahe ke ulog plen karat rahin ki Pol pe rasta meñ hamla kar ke ulog uske jaan se maar dei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और उससे विनती करके उसके विरोध में यह वर चाहा कि वह उसे यरूशलेम में बुलवाए, क्योंकि वे उसे रास्ते ही में मार डालने की घात में लगे हुए थे।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
और पौलुस के विरुद्ध उससे विनती करने लगे कि वह पौलुस को यरूशलेम में बुलवाने की कृपा करे; क्योंकि वे उसे मार्ग में मार डालने की ताक में थे।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
कि वह विशेष कृपादृष्टि कर पौलॉस को येरूशलेम भेज दें. वास्तव में उनकी योजना मार्ग में घात लगाकर पौलॉस की हत्या करने की थी.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और उससे विनती करके उसके विरोध में यह चाहा कि वह उसे यरूशलेम में बुलवाए, क्योंकि वे उसे रास्ते ही में मार डालने की घात लगाए हुए थे।