Acts 27:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
ki he sajjano mujhe aeesa jan padta haai, ki is yatra men bipaati aur bahut haani n keval mal aur jahaj kee baran hamare praanon kee bhee honevalee haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
“हे सज्जनो, मुझे ऐसा जान पड़ता है कि इस यात्रा में विपत्ति और बहुत हानि, न केवल माल और जहाज की वरन् हमारे प्राणों की भी होनेवाली है।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“हे पुरुषो, मुझे लगता है कि हमारी यह सागर-यात्रा विनाशकारी होगी, न केवल माल असबाब और जहाज़ के लिए बल्कि हमारे प्राणों के लिये भी।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
“सज्जनो! मुझे लग रहा है कि यह यात्रा संकटमय होगी। हमें न केवल माल और जलयान की हानि उठानी पड़ेगी, बल्कि अपने प्राणों की भी।”
Hindi Bible HHBD
कि हे सज्जनो मुझे ऐसा जान पड़ता है, कि इस यात्रा में बिपत्ति और बहुत हानि न केवल माल और जहाज की बरन हमारे प्राणों की भी होनेवाली है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tab Pol, jahaaj pe kaam kare waala log se bolis, “Bhaiya log, suno! Agar ham abhi chalega to hamaar jahaaj aur usman ke sab cheej kharaab se naas hoy jaai, aur bahut log bhi mar jaai.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
“हे सज्जनो, मुझे ऐसा जान पड़ता है कि इस यात्रा में विपत्ति और बहुत हानि, न केवल माल और जहाज की वरन् हमारे प्राणों की भी होनेवाली है।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
“हे सज्जनो, मुझे जान पड़ता है कि इस यात्रा में विपत्ति आएगी, और न केवल माल और जहाज़ की, बल्कि हमारे प्राणों की भी हानि होगी।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“मुझे साफ़ दिखाई दे रहा है कि हमारी यह यात्रा हानिकारक है. इसके कारण जलयान व सामान की ही नहीं परंतु स्वयं हमारे जीवनों की घोर हानि होने पर है.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
“हे सज्जनों, मुझे ऐसा जान पड़ता है कि इस यात्रा में विपत्ति और बहुत हानि, न केवल माल और जहाज की वरन् हमारे प्राणों की भी होनेवाली है।”