Acts 27:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
to paulus ne soobedar aur sipaahiyon se kaha yadi ye jahaj par n rahe, to tum naheen bach sakate.
Hindi 2017 (नया नियम)
तो पौलुस ने सूबेदार और सिपाहियों से कहा, “यदि ये जहाज पर न रहें, तो तुम भी नहीं बच सकते।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
तभी सेनानायक से पौलुस ने कहा, “यदि ये लोग जहाज़ पर नहीं रुके तो तुम भी नहीं बच पाओगे।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
इस पर पौलुस ने शतपति और सैनिकों से कहा, “यदि ये जलयान पर नहीं रहेंगे, तो आप लोग बच नहीं सकते।”
Hindi Bible HHBD
तो पौलुस ने सूबेदार और सिपाहियों से कहा; यदि ये जहाज पर न रहें, तो तुम नहीं बच सकते।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Lekin Pol, Kepṭan Julias aur saulja log se bolis, “Agar kaam kare waala log jahaaj pe nai rahi, to tum log ke aapan jaan bachaay ke koi mauka nai rahi.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तो पौलुस ने सूबेदार और सैनिकों से कहा, “यदि ये जहाज पर न रहें, तो तुम भी नहीं बच सकते।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब पौलुस ने शतपति और सैनिकों से कहा, “यदि ये जहाज़ पर नहीं रहे, तो तुम भी बच नहीं सकते।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
पौलॉस ने शताधिपति और सैनिकों को चेतावनी देते हुए कहा, “यदि ये लोग जलयान पर न रहे तो आप भी जीवित न रह सकेंगे.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तो पौलुस ने सूबेदार और सिपाहियों से कहा, “यदि ये जहाज पर न रहें, तो तुम भी नहीं बच सकते।”