Acts 27:42 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab sipaahiyon ko vichar hua, ki bandhauon ko mar dalen aeesa n ho, ki koi taairake nikal bhage.
Hindi 2017 (नया नियम)
तब सिपाहियों का यह विचार हुआ कि बन्दियों को मार डालें; ऐसा न हो कि कोई तैर कर निकल भागे।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
तभी सैनिकों ने कैदियों को मार डालने की एक योजना बनायी ताकि उनमें से कोई भी तैर कर बच न निकले।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
कहीं ऐसा न हो कि बन्‍दी तैर कर भाग जायें, इसलिए सैनिक उन्‍हें मार डालना चाहते थे;
Hindi Bible HHBD
तब सिपाहियों को विचार हुआ, कि बन्धुओं को मार डालें; ऐसा न हो, कि कोई तैरके निकल भागे।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Saulja log sochin ki jehli log ke maar ḍaala jaay, ki jisse ulog pahuṛ ke bach nai jaay.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब सैनिकों का यह विचार हुआ कि बन्दियों को मार डालें, ऐसा न हो कि कोई तैर के निकल भागे।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
सैनिकों का विचार था कि बंदियों को मार डालें, कहीं ऐसा न हो कि कोई तैरकर निकल भागे।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
सैनिकों ने सभी कैदियों को मार डालने की योजना की कि उनमें से कोई भी तैर कर भाग न जाए
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब सिपाहियों का यह विचार हुआ कि बन्दियों को मार डालें; ऐसा न हो कि कोई तैर कर निकल भागे।