Acts 8:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
marga men chalate chalate ve kisee jal kee jagah pahunche, tab khoje ne kaha, dekh yahan jal haai, ab mujhe bapaatisma lene men kya rok haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
मार्ग में चलते-चलते वे किसी जल की जगह पहुँचे, तब खोजे ने कहा, “देख यहाँ जल है, अब मुझे बपतिस्मा लेने में क्या रोक है?”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
मार्ग में आगे बढ़ते हुए वे कहीं पानी के पास पहुँचे। फिर उस खोजे ने कहा, “देख! यहाँ जल है। अब मुझे बपतिस्मा लेने में क्या बाधा है?”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
यात्रा करते-करते वे मार्ग में एक जलाशय के पास पहुँचे। ख़ोजे ने कहा, “यहाँ पानी है। अब मेरे बपतिस्मा में क्या बाधा है?” [
Hindi Bible HHBD
मार्ग में चलते चलते वे किसी जल की जगह पहुंचे, तब खोजे ने कहा, देख यहां जल है, अब मुझे बपतिस्मा लेने में क्या रोक है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Chalte chalte rasta meñ kuchh paani dekhaan. Ofisa bolis, “Dekho hiañ kuchh paani hei. Kaa hamaar baptisma lewe meñ koi rukaawaṭ hei?” Filip bolis, “Agar tum puura dil se biswaas karta hei to ṭheek hei.” U bolis, “Ham biswaas karta hei ki Yeeshu Maseeh Parmeshwar ke laṛka hei.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
मार्ग में चलते–चलते वे किसी जल की जगह पहुँचे। तब खोजे ने कहा, “देख यहाँ जल है, अब मुझे बपतिस्मा लेने में क्या रोक है।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
मार्ग में चलते-चलते वे एक स्थान पर पहुँचे जहाँ पानी था, और खोजे ने कहा, “देख, यहाँ पानी है। अब मेरे बपतिस्मा लेने में क्या रुकावट है?”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
जब वे मार्ग में ही थे, एक जलाशय को देख खोजे ने फ़िलिप्पॉस से पूछा, “यह देखिए, जल! मेरे बपतिस्मा लेने में क्या कोई बाधा है?” [
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
मार्ग में चलते-चलते वे किसी जल की जगह पहुँचे, तब खोजे ने कहा, “देख यहाँ जल है, अब मुझे बपतिस्मा लेने में क्या रोक है?”