Acts 9:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
parantu un kee yuktai shaaul ko maloom ko gai: ve to usake mar dalane ke liye rat din faattkon par lage rahe the.
Hindi 2017 (नया नियम)
परन्तु उनकी युक्ति शाऊल को मालूम हो गई: वे तो उसके मार डालने के लिये रात दिन फाटकों पर घातमे लगे रहे थे।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
किन्तु उनकी योजनाओं का शाऊल को पता चल गया। वे नगर द्वारों पर रात दिन घात लगाये रहते थे ताकि उसे मार डालें।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
किन्तु शाऊल को उनके षड्यन्त्र का पता चल गया। वे उन्हें मार डालने के उद्देश्य से दिन-रात शहर के फाटकों पर कड़ा पहरा दे रहे थे;
Hindi Bible HHBD
परन्तु उन की युक्ति शाऊल को मालूम को गई: वे तो उसके मार डालने के लिये रात दिन फाटकों पर लगे रहे थे।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Lekin Sol ke sab baat pata lag gay. Yahuudi log uske maare ke waaste raat-din nagar ke gaiṭ pe pahra dewat rahin.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
परन्तु उनका षड्यन्त्र शाऊल को मालूम हो गया। वे तो उसे मार डालने के लिये रात दिन फाटकों पर घात में लगे रहते थे।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
परंतु शाऊल को उनके षड्यंत्र का पता चल गया। वे तो उसे मार डालने के लिए दिन और रात फाटकों पर ताक लगाए रहते थे;
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
किंतु शाऊल को उनकी इस योजना के बारे में मालूम हो गया. शाऊल की हत्या के उद्देश्य से उन्होंने नगर द्वार पर रात-दिन चौकसी कड़ी कर दी
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
परन्तु उनकी युक्ति शाऊल को मालूम हो गई: वे तो उसको मार डालने के लिये रात दिन फाटकों पर घात में लगे रहते थे।