Colossians 2:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
so jaaise tum ne maseeh yeeshu ko prabhu karake grahan kar liya haai, vaaise hee usee men chalate raho.
Hindi 2017 (नया नियम)
सो जैसे तुम ने मसीह यीशु को प्रभु करके ग्रहण कर लिया है, वैसे ही उसी में चलते रहो।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इसलिए तुमने जैसे यीशु को मसीह और प्रभु के रूप में ग्रहण किया है, तुम उसमें वैसे ही बने रहो।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
आपने येशु मसीह को प्रभु के रूप में स्‍वीकार किया है; इसलिए उन्‍हीं से संयुक्‍त हो कर जीवन बितायें।
Hindi Bible HHBD
सो जैसे तुम ने मसीह यीशु को प्रभु करके ग्रहण कर लिया है, वैसे ही उसी में चलते रहो।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tum Yeeshu Maseeh ke aapan Prabhu maan lia hei. Ab uske pichchhe chalte raho.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
अत: जैसे तुम ने मसीह यीशु को प्रभु करके ग्रहण कर लिया है, वैसे ही उसी में चलते रहो,
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
अतः जैसे तुमने मसीह यीशु को प्रभु मानकर ग्रहण किया है, वैसे ही उसमें चलो,
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
इसलिये कि तुमने प्रभु येशु मसीह को स्वीकार कर लिया है, अपना जीवन उनमें जीयों,
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
इसलिए, जैसे तुम ने मसीह यीशु को प्रभु करके ग्रहण कर लिया है, वैसे ही उसी में चलते रहो।