Daniel 8:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
maain soch hee raha tha, to fir kya dekha ki aek bakara pashchaim disha se nikalakar saree prathvee ke upar aeesa fir ki chalate samay boomi par panv n chhuaya aur us bakare kee ankhon ke beech aek dekhne yogy seeng tha.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
मैं उस मेढ़े के बारे में सोचने लगा। मैं अभी सोच ही रहा था कि पश्चिम की ओर से मैंने एक बकरे को आते देखा। यह बकरा सारी धरती पर दौड़ गया। किन्तु उस बकरे के पैर धरती से छुए तक नहीं। इस बकरे के एक लम्बा सींग था। जो साफ—साफ दिख रहा था, वह सींग बकरे की होनो आँखों के बीचों—बीच था।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
“जब मैं उस पर विचार कर रहा था तो मैंने देखा कि एक बकरा पश्‍चिम दिशा से आया। उसने भूमि को स्‍पर्श किए बिना ही समस्‍त पृथ्‍वी की परिक्रमा की, ओर उसके पश्‍चात् वह मेढ़े के समीप आया। उस बकरे की दोनों आंखों के मध्‍य एक विचित्र सींग था। “जिस दो सींगवाले मेढ़े को मैंने नदी तट पर खड़े देखा था, उसकी ओर यह बकरा क्रोध में भरकर दौड़ा।
Hindi Bible HHBD
मैं सोच ही रहा था, तो फिर क्या देखा कि एक बकरा पश्चिम दिशा से निकलकर सारी पृथ्वी के ऊपर ऐसा फिर कि चलते समय भूमि पर पांव न छुआया और उस बकरे की आंखों के बीच एक देखने योग्य सींग था।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
मैं सोच ही रहा था, तो फिर क्या देखा कि एक बकरा पश्‍चिम दिशा से निकलकर सारी पृथ्वी के ऊपर ऐसा फिरा कि चलते समय भूमि पर पाँव न छुआया और उस बकरे की आँखों के बीच एक देखने योग्य सींग था।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
जब मैं इसके बारे में सोच रहा था, तब मैंने देखा कि अचानक एक बकरा पश्चिम दिशा से आया, जिसकी आंखों के बीच एक महत्वपूर्ण सींग था, और वह सारी पृथ्वी को पार करके, भूमि को बिना छुए आया था.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
मैं सोच ही रहा था, तो फिर क्या देखा कि एक बकरा पश्चिम दिशा से निकलकर सारी पृथ्वी के ऊपर ऐसा फिरा कि चलते समय भूमि पर पाँव न छुआया और उस बकरे की आँखों के बीच एक देखने योग्य सींग था।