Deuteronomy 20:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
isake alava saradar sipaahiyon se yah bhee kahe, ki kaun kaun manushy haai jo drapoek aur kachche man ka haai, vah bhee apane ghar ko lautt jaa, aeesa n ho ki usakee dekha dekhee usake bhaiyon ka bhee hiyav toott jaae.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“वे लेवीवंशी अधिकारी, लोगों से यह भी कहेंगे, ‘क्या यहाँ कोई ऐसा व्यक्ति है जो साहस खो चुका है और भयभीत है। उसे घर लौट जाना चाहिए। तब वह दूसरे सैनिकों को भी साहस खोने में सहायक नहीं होगा।’
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
‘शास्‍त्री सैनिकों से आगे यह कहेंगे, “ऐसा कौन डरपोक व्यक्‍ति है, जिसका मनोबल कम हो गया है? वह अपने घर लौट जाए। ऐसा न हो कि उसके हृदय के समान उसके सैनिक भाई-बन्‍धुओं का हृदय भी निरुत्‍साह हो जाए।”
Hindi Bible HHBD
इसके अलावा सरदार सिपाहियों से यह भी कहें, कि कौन कौन मनुष्य है जो डरपोेक और कच्चे मन का है, वह भी अपने घर को लौट जाए, ऐसा न हो कि उसकी देखा देखी उसके भाइयों का भी हियाव टूट जाए।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
इसके अलावा सरदार सिपाहियों से यह भी कहें, ‘कौन कौन मनुष्य है जो डरपोंक और कच्‍चे मन का है, वह भी अपने घर को लौट जाए, ऐसा न हो कि उसकी देखादेखी उसके भाइयों का भी हियाव टूट जाए।’
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
इसके बाद अधिकारी सैनिकों से यह भी कहेंगे: “तुममें क्या कोई ऐसा भी है, जो भयभीत और डरपोक है? वह अपने घर को लौट जाए, कि उसके प्रभाव से अन्य भाइयों के भी हृदय पिघल न जाएं.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
इसके अलावा सरदार सिपाहियों से यह भी कहें, ‘कौन-कौन मनुष्य है जो डरपोक और कच्चे मन का है, वह भी अपने घर को लौट जाए, ऐसा न हो कि उसको देखकर उसके भाइयों का भी हियाव टूट जाए।’