Ephesians 3:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur vishvas ke dara maseeh tumhare day men base ki tum praem men jad pakadkar aur nev dal kara.
Hindi 2017 (नया नियम)
और विश्‍वास के द्वारा मसीह तुम्‍हारे हृदय में बसे कि तुम प्रेम में जड़ पकड़कर और नींव डाल कर,
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
और विश्वास के द्वारा तुम्हारे हृदयों में मसीह का निवास हो। तुम्हारी जड़ें और नींव प्रेम पर टिकें।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
जिससे विश्‍वास द्वारा मसीह आपके हृदय में निवास करें, प्रेम में आपकी जड़ें गहरी हों और नींव सुदृढ़ हो।
Hindi Bible HHBD
और विश्वास के द्वारा मसीह तुम्हारे हृदय में बसे कि तुम प्रेम में जड़ पकड़कर और नेव डाल कर।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
aur Maseeh tumhaar biswaas ke kaaran tumhaar dil meñ rahi. Majbuuti se aur jaṛ pakaṛ ke uske prem meñ raho.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और विश्‍वास के द्वारा मसीह तुम्हारे हृदय में बसे कि तुम प्रेम में जड़ पकड़कर और नेव डाल कर,
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
और विश्‍वास के द्वारा मसीह तुम्हारे हृदयों में वास करे कि तुम प्रेम में जड़ पकड़कर और नींव डालकर
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
कि विश्वास के द्वारा मसीह तुम्हारे हृदय में वास करें और प्रेम में मजबूत व स्थिर होकर,
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और विश्वास के द्वारा मसीह तुम्हारे हृदय में बसे कि तुम प्रेम में जड़ पकड़कर और नींव डालकर,