Ephesians 5:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
he paatiyo, apanee apanee patnee se praem rakho, jaaisa maseeh ne bhee kaleesiya se praem karake apane ap ko usake liye de diya.
Hindi 2017 (नया नियम)
हे पतियों, अपनी-अपनी पत्‍नी से प्रेम रखो, जैसा मसीह ने भी कलीसिया से प्रेम करके अपने आप को उसके लिये दे दिया,
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
हे पतियों, अपनी पत्नियों से प्रेम करो। वैसे ही जैसे मसीह ने कलीसिया से प्रेम किया और अपने आपको उसके लिये बलि दे दिया।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
पतियो! आप अपनी पत्‍नी से उसी तरह प्रेम रखें, जिस तरह मसीह ने कलीसिया से प्रेम किया। उन्‍होंने उसके लिए अपने को अर्पित किया,
Hindi Bible HHBD
हे पतियों, अपनी अपनी पत्नी से प्रेम रखो, जैसा मसीह ने भी कलीसिया से प्रेम करके अपने आप को उसके लिये दे दिया।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Ek admi ke aapan aurat se otna pyaar kare ke chaahi jetna Krisṭ chech se karis raha aur aapan jeewan uske khaatir de dees hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
हे पतियो, अपनी अपनी पत्नी से प्रेम रखो जैसा मसीह ने भी कलीसिया से प्रेम करके अपने आप को उसके लिये दे दिया
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
हे पतियो, अपनी-अपनी पत्‍नियों से वैसा ही प्रेम रखो जैसा मसीह ने भी कलीसिया से प्रेम रखा, और अपने आपको उसके लिए दे दिया
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
पति, अपनी पत्नी से, उसी प्रकार प्रेम करे जिस प्रकार मसीह ने कलीसिया से प्रेम किया और स्वयं को उसके लिए बलिदान कर दिया
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
हे पतियों, अपनी-अपनी पत्नी से प्रेम रखो, जैसा मसीह ने भी कलीसिया से प्रेम करके अपने आपको उसके लिये दे दिया,