Ephesians 5:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
kyonaki tum to pahale andhakar the parantu ab prabhu men jyoti ho, so jyoti kee santan kee nai chalo.
Hindi 2017 (नया नियम)
क्योंकि तुम तो पहले अन्धकार थे परन्तु अब प्रभु में ज्योति हो, अतः ज्योति की सन्तान के समान चलो।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यह मैं इसलिए कह रहा हूँ कि एक समय था जब तुम अंधकार से भरे थे किन्तु अब तुम प्रभु के अनुयायी के रूप में ज्योति से परिपूर्ण हो। इसलिए प्रकाश पुत्रों का सा आचरण करो।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
आप लोग पहले ‘अन्धकार’ थे, अब प्रभु के शिष्य होने के नाते ‘ज्योति’ बन गये हैं। इसलिए ज्योति की सन्तान की तरह आचरण करें।
Hindi Bible HHBD
क्योंकि तुम तो पहले अन्धकार थे परन्तु अब प्रभु में ज्योति हो, सो ज्योति की सन्तान की नाई चलो।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tum ulog ke rakam raha jon añdhera meñ rahat rahin, lekin ab tum roshni meñ rahe waala log hei kaahe ke tum Prabhu ke hoy gaya hei. Yahi kaaran roshni meñ rahe waala log ke rakam kaam karo
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
क्योंकि तुम तो पहले अन्धकार थे परन्तु अब प्रभु में ज्योति हो, अत: ज्योति की सन्तान के समान चलो
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
पहले तो तुम अंधकार थे, परंतु अब प्रभु में ज्योति हो, इसलिए ज्योति की संतान के समान चलो
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
इसके पहले तुम अंधकार थे, मगर अब प्रभु में ज्योति हो. इसलिये ज्योति की संतान की तरह स्वभाव करो.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
क्योंकि तुम तो पहले अंधकार थे परन्तु अब प्रभु में ज्योति हो, अतः ज्योति की सन्तान के समान चलो।