Exodus 17:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
fir vahan logon ko panee kee pyas lagee tab ve yah kahakar moosa par budbudane lage, ki too hamen ladkebalon aur pashuuon samet pyason mar dalane ke liye misr se kyon le aya haai?
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
किन्तु लोग बहुत प्यासे थे। इसलिए उन्होंने मूसा से शिकायत जारी रखी। लोगों ने कहा, “हम लोगों को तुम मिस्र से बाहर क्यों लाए? क्या तुम इसलिए लाए कि पानी के बिना हमको, हमारे बच्चों को और हमारी गाय, बकरियों को प्यासा मार डालो?”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
किन्‍तु लोग वहाँ पानी के लिए प्‍यासे थे। वे मूसा के विरुद्ध बक-बक करने लगे। उन्‍होंने कहा, ‘आप हमें, हमारी सन्‍तान और पशुओं को प्‍यास से मार डालने के लिए मिस्र देश से क्‍यों ले आए?’
Hindi Bible HHBD
फिर वहां लोगों को पानी की प्यास लगी तब वे यह कहकर मूसा पर बुड़बुड़ाने लगे, कि तू हमें लड़केबालों और पशुओं समेत प्यासों मार डालने के लिये मि से क्यों ले आया है?
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
फिर वहाँ लोगों को पानी की प्यास लगी, तब वे यह कहकर मूसा पर बुड़बुड़ाने लगे, “तू हमें बाल–बच्‍चों और पशुओं समेत प्यासा मार डालने के लिये मिस्र से क्यों ले आया है?”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
लेकिन लोग बहुत प्यासे थे और वे मोशेह से कहते रहे, “आप हमें मिस्र देश से क्यों लाए हैं—क्या हमारे बच्‍चे और हमारे पशु प्यास से मर जायें?”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
फिर वहाँ लोगों को पानी की प्यास लगी तब वे यह कहकर मूसा पर बुड़बुड़ाने लगे, “तू हमें बाल-बच्चों और पशुओं समेत प्यासा मार डालने के लिये मिस्र से क्यों ले आया है?”