Exodus 19:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
ki tum ne dekha haai ki maai ne misriyon se kya kya kiya tum ko mano ukab pakshaee ke pankhon par chaddhakar apane pas le aya hoon.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
‘तुम लोगों ने देखा कि मैं अपने शत्रुओं के साथ क्या कर सकता हूँ। तुम लोगों ने देखा कि मैंने मिस्र के लोगों के साथ क्या किया। तुम ने देखा कि मैंने तुम को मिस्र से बाहर एक उकाब की तरह पंखों पर बैठाकर निकाला। और यहाँ अपने समीप लाया।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
“तुमने देखा कि मैंने मिस्र-निवासियों के साथ क्‍या किया; किस प्रकार तुम्‍हें बाज के पंखों पर बैठाकर अपने पास तक ले आया।
Hindi Bible HHBD
कि तुम ने देखा है कि मै ने मिस्त्रियों से क्या क्या किया; तुम को मानो उकाब पक्षी के पंखों पर चढ़ाकर अपने पास ले आया हूं।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
‘तुम ने देखा है कि मैं ने मिस्रियों से क्या–क्या किया; तुम को मानो उकाब पक्षी के पंखों पर चढ़ाकर अपने पास ले आया हूँ।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
‘तुमने देखा है कि मैंने मिस्रियों के साथ क्या-क्या किया, और किस प्रकार मैं तुम्हें उकाब के तरह पंखों में बैठाकर यहां अपने पास ले आया हूं.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
‘तुम ने देखा है कि मैंने मिस्रियों से क्या-क्या किया; तुम को मानो उकाब पक्षी के पंखों पर चढ़ाकर अपने पास ले आया हूँ।