Exodus 22:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
apane kheton kee upaj aur falon ke ras men se kuchh mujhe dene men vilamb n karana. apane betton men se pahilautte ko mujhe dena.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“फ़सल कटने के समय तुम्हें अपना प्रथम अन्न और प्रथम फल का रस मुझे देना चाहिए। इसे टालो मत। “मुझे अपने पहलौठे पुत्रों को दो।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
‘तू मुझे अपने खेत की प्रचुर उपज और रस-कुण्डों के रस में से भेंट अर्पित करने में विलम्ब न करना। ‘तू मुझे अपने पुत्रों में से पहिलौठा पुत्र देना।
Hindi Bible HHBD
अपने खेतों की उपज और फलों के रस में से कुछ मुझे देने में विलम्ब न करना। अपने बेटों में से पहिलौठे को मुझे देना।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
“अपने खेतों की उपज और फलों के रस में से कुछ मुझे देने में विलम्ब न करना। अपने बेटों में से पहिलौठे को मुझे देना।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“अपनी उपज तथा अपने फलों में से भेंट अर्पण करने में देरी न करना. “तुम अपने पुत्रों में से पहिला मुझे अर्पण करना.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
“अपने खेतों की उपज और फलों के रस में से कुछ मुझे देने में विलम्ब न करना # । अपने बेटों में से पहलौठे को मुझे देना।