Exodus 27:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
aur angan ke dar ke liye aek parda banavana, jo neele, baainjanee aur lal rang ke kapade aur battee hui sooksham sanee ke kapade ka kamadar bana hua bees hath ka ho, usake khmbhe char aur khane bhee char hon.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“एक कनात दस गज लम्बी आँगन के प्रवेश द्वार को ढ़कने के लिए बनाओ। इस कनात को सन के उत्तम रेशों और नीले, लाल और बैंगनी कपड़े से बनाओ। इन कनातों पर चित्रों को काढ़ो। उस पर्दे के लिए चार खम्भे और चार आधार होने चाहिए।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
आंगन के द्वार का परदा नौ मीटर लम्बा, नीले, बैंजनी और लोहित रंग एवं पतले बुने हुए सूती वस्त्र से बना होगा। वह बेल-बूटों से कढ़ा होगा। उसके लिए चार खम्भे और उनकी चार आधार-पीठिकाएँ होंगी।
Hindi Bible HHBD
और आंगन के द्वार के लिये एक पर्दा बनवाना, जो नीले, बैंजनी और लाल रंग के कपड़े और बटी हुई सूक्ष्म सनी के कपड़े का कामदार बना हुआ बीस हाथ का हो, उसके खम्भे चार और खाने भी चार हों।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
आँगन के द्वार के लिये एक परदा बनवाना, जो नीले, बैंजनी और लाल रंग के कपड़े और बटी हुई सूक्ष्म सनी के कपड़े का कामदार बना हुआ बीस हाथ का हो, उसके लिए खम्भे चार और खाने भी चार हों।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“आंगन के द्वार के लिए नौ मीटर लंबा नीले, बैंगनी और लाल रंग का कपड़ा तथा बंटा हुआ मलमल का पर्दा बनवाना उसमें चार खंभे और चार कुर्सियां हों.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
आँगन के द्वार के लिये एक परदा बनवाना, जो नीले, बैंगनी और लाल रंग के कपड़े और बटी हुई सूक्ष्म सनी के कपड़े का कामदार बना हुआ बीस हाथ का हो, उसके खम्भे चार और खाने भी चार हों।