Ezekiel 19:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
tab ve usake nakel dalakar aur kattghare men band karake babul ke raja ke pas le gaa, aur gaddh men band kiya, ki usaka bol israaael ke pahadee desh men fir sunai n de.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
उन्होंने उस पर नकेल लगाई और उसे बन्द कर दिया। उन्होंने उसे अपने जाल में बन्द रखा। इस प्रकार उसे वे बाबुल के राजा के पास ले गए। अब, तुम इस्राएल के पर्वतों पर उसकी गर्जना सुन नहीं सकते।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
उन्होंने उसको अंकुश से मारा, और कठघरे में बन्द कर दिया। वे उसको बेबीलोन के राजा के पास ले गए। उन्होंने उसको पिंजरे में डाल दिया कि उसकी दहाड़ इस्राएल के पहाड़ों पर फिर कभी सुनाई न दे।
Hindi Bible HHBD
तब वे उसके नकेल डालकर और कठघरे में बन्द करके बाबुल के राजा के पास ले गए, और गढ़ में बन्द किया, कि उसका बोल इस्राएल के पहाड़ी देश में फिर सुनाई न दे।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब वे उसके नकेल डालकर और कठघरे में बन्द करके बेबीलोन के राजा के पास ले गए, और गढ़ में बन्द किया, कि उसका बोल इस्राएल के पहाड़ी देश में फिर सुनाई न दे।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
उन्होंने नकेल डालकर उसे ऊपर खींचा और उसे एक पिंजरे में डाल दिया और उसे बाबेल के राजा के पास ले आए. उन्होंने उसे बंदी बनाकर रखा, जिससे उसका गर्जन इस्राएल देश के पर्वतों पर फिर कभी सुनाई नहीं दिया.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब वे उसके नकेल डालकर और कठघरे में बन्द करके बाबेल के राजा के पास ले गए, और गढ़ में बन्द किया, कि उसका बोल इस्राएल के पहाड़ी देश में फिर सुनाई न दे।