Galatians 3:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
maseeh ne jo hamare liye srapit bana, hamen mol lekar vyavastha ke srap se chhudaya kyonaki likha haai, jo koi katt par lattkaya jata haai vah srapit haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
मसीह ने जो हमारे लिये श्रापित बना, हमें मोल लेकर व्‍यवस्‍था के श्राप से छुड़ाया क्‍योंकि लिखा है, “जो कोई काठ पर लटकाया जाता है वह श्रापित है।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
मसीह ने हमारे शाप को अपने ऊपर ले कर व्यवस्था के विधान के शाप से हमें मुक्त कर दिया। शास्त्र कहता है: “हर कोई जो वृक्ष पर टाँग दिया जाता है, शापित है।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
मसीह हमारे लिए शापित हुये और इस तरह उन्‍होंने हम को व्‍यवस्‍था के अभिशाप से मुक्‍त किया; क्‍योंकि लिखा है: “जो कोई काठ पर लटकाया जाता है, वह शापित है।”
Hindi Bible HHBD
मसीह ने जो हमारे लिये स्त्रापित बना, हमें मोल लेकर व्यवस्था के स्त्राप से छुड़ाया क्योंकि लिखा है, जो कोई काठ पर लटकाया जाता है वह स्त्रापित है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Lekin Maseeh hamme kaanuun ke saraap se bachaais raha, jab u apne ham log ke jagha saraap ban gais. Kaahe ke Baaibal bole hei ki jon koi peṛ pe ṭaañga jaay hei, uske saraap hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
मसीह ने जो हमारे लिये शापित बना, हमें मोल लेकर व्यवस्था के शाप से छुड़ाया, क्योंकि लिखा है, “जो कोई काठ पर लटकाया जाता है वह शापित है।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
मसीह ने हमारे लिए शाप बनकर हमें व्यवस्था के शाप से छुड़ाया (क्योंकि लिखा है: शापित है वह जो काठ पर लटकाया जाता है। ),
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मसीह ने स्वयं शाप बनकर हमें व्यवस्था के शाप से मुक्त कर दिया, जैसा कि लिखा है: “शापित है हर एक, जो काठ पर लटकाया जाता है.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
मसीह ने जो हमारे लिये श्रापित बना, हमें मोल लेकर व्यवस्था के श्राप से छुड़ाया क्योंकि लिखा है, “जो कोई काठ पर लटकाया जाता है वह श्रापित है।”