Galatians 3:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
nidan, pratigyaaaen ibraaheem ko, aur usake vansh ko dee gain vah yah naheen kahata, ki vashaen ko jese bahuton ke vishay men kaha, par jaaise aek ke vishay men ki tere vansh ko: aur vah maseeh haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
निदान, प्रतिज्ञाएँ अब्राहम को, और उसके वंश को दी गईं; वह यह नहीं कहता, “वशों को,” जैसे बहुतों के विषय में कहा, पर जैसे एक के विषय में कि “तेरे वंश को” और वह मसीह है।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
वैसे ही इब्राहीम और उसके भावी वंशज के साथ की गयी प्रतिज्ञा के संदर्भ में भी है। (देखो, शास्त्र यह नहीं कहता, “और उसके वंशजों को” यदि ऐसा होता तो बहुतों की ओर संकेत होता किन्तु शास्त्र में एक वचन का प्रयोग है। शास्त्र कहता है, “और तेरे वंशज को” जो मसीह है।)
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
अब, प्रतिज्ञाएँ अब्राहम और उनके वंशज को दी गयी हैं। धर्मग्रन्‍थ नहीं कहता “उनके वंशजों को” मानो बहुतों को, बल्‍कि “उनके वंशज को”, मानो एक को ही, और वह वंशज मसीह हैं।
Hindi Bible HHBD
निदान, प्रतिज्ञाएं इब्राहीम को, और उसके वंश को दी गईं; वह यह नहीं कहता, कि वशों को; जेसे बहुतों के विषय में कहा, पर जैसे एक के विषय में कि तेरे वंश को: और वह मसीह है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yahi rakam u waada hei jon Abraham aur uske ḍisenḍañṭ se Parmeshwar karis raha. I waada, sab ḍisenḍañṭ se nai kara gais raha, khali ek ke, aur u Maseeh hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
अत: प्रतिज्ञाएँ अब्राहम को और उसके वंश को दी गईं। वह यह नहीं कहता, “वंशों को,” जैसे बहुतों के विषय में कहा; पर जैसे एक के विषय में कि “तेरे वंश को” और वह मसीह है।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
अब प्रतिज्ञाएँ अब्राहम और उसके वंशज से की गई थीं। वह यह नहीं कहता “और वंशजों से,” मानो बहुतों के विषय में हो बल्कि और तेरे वंशज से, मानो एक के विषय में, जो मसीह है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
प्रतिज्ञाएं अब्राहाम और उनके वंशज से की गई थी. वहां यह नहीं कहा गया “वंशजों से,” मानो अनेकों से परंतु एक ही से अर्थात् “वंशज से,” अर्थात् मसीह से.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
अतः प्रतिज्ञाएँ अब्राहम को, और उसके वंश को दी गईं; वह यह नहीं कहता, “वंशों को,” जैसे बहुतों के विषय में कहा, पर जैसे एक के विषय में कि “तेरे वंश को” और वह मसीह है।