Genesis 2:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur adam ne kaha ab yah meree haddiyon men kee haddee aur mere mans men ka mans haai: so isaka nam naree hoga, kyonki yah nar men se nikalee gai haai.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
और मनुष्य ने कहा, “अन्तत! हमारे समाने एक व्यक्ति। इसकी हड्डियाँ मेरी हड्डियों से आईं इसका शरीर मेरे शरीर से आया। क्योंकि यह मनुष्य से निकाली गई, इसलिए मैं इसे स्त्री कहूँगा।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
मनुष्‍य ने कहा, ‘अन्‍तत: यह मेरी ही अस्‍थियों की अस्‍थि, मेरी ही देह की देह है; यह “नारी” कहलाएगी; क्‍योंकि यह नर से निकाली गई है।’
Hindi Bible HHBD
और आदम ने कहा अब यह मेरी हडि्डयों में की हड्डी और मेरे मांस में का मांस है: सो इसका नाम नारी होगा, क्योंकि यह नर में से निकाली गई है।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब आदम* ने कहा, “अब यह मेरी हड्डियों में की हड्डी और मेरे मांस में का मांस है; इसलिए इसका नाम नारी होगा, क्योंकि यह नर में से निकाली गई है।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
आदम ने कहा, “अब यह मेरी हड्डियों में की हड्डी और मेरे मांस में का मांस है; उसे ‘नारी’ नाम दिया जायेगा, क्योंकि यह ‘नर’ से निकाली गई थी.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब आदम ने कहा, “अब यह मेरी हड्डियों में की हड्डी और मेरे माँस में का माँस है; इसलिए इसका नाम नारी होगा, क्योंकि यह नर में से निकाली गई है।”