Genesis 23:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
ibraaheem n aepraen kee manakar usako utana roopa taul diya, jitana us ne hitiayon ke sunate huae kaha tha, arthata char sau aeese shokel jo vyapariyon men chalate the.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इब्राहीम ने समझा कि एप्रोन उसे भूमि की कीमत बता रहा है, इसलिए हित्ती लोगों को गवाह मानकर, इब्राहीम ने चाँदी के चार सौ शेकेल एप्रोन के लिए तौले। इब्राहीम ने पैसा उस व्यापारी को दे दिया जो इस भूमि के बेचने का धन्धा कर रहा था।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
अब्राहम ने एप्रोन की बात मान ली। एप्रोन ने जितना मूल्‍य हित्तियों को सुनाते हुए बताया था, अब्राहम ने व्‍यापारियों में प्रचलित माप के अनुसार एप्रोन को चार सौ चांदी के सिक्‍के तौलकर दिए।
Hindi Bible HHBD
इब्राहीम न एप्रोन की मानकर उसको उतना रूपा तौल दिया, जितना उस ने हित्तियों के सुनते हुए कहा था, अर्थात् चार सौ ऐसे शेकेल जो व्यापारियों में चलते थे।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
अब्राहम ने एप्रोन की मानकर उसको उतना रूपा तौल दिया, जितना उसने हित्तियों के सुनते हुए कहा था, अर्थात् चार सौ ऐसे शेकेल जो व्यापारियों में चलते थे।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
अब्राहाम ने एफ्रोन की बात मानकर उसको उतने मूल्य की चांदी तौलकर दे दी, जितना उसने हित्तियों के सुनते में कहा था: चार सौ शेकेल चांदी जो उस समय व्यापारियों के बीच में चलती थी.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
अब्राहम ने एप्रोन की मानकर उसको उतना रूपा तौल दिया, जितना उसने हित्तियों के सुनते हुए कहा था, अर्थात् चार सौ ऐसे शेकेल जो व्यापारियों में चलते थे।