Genesis 38:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
tab yahooda ne kaha, achchha, vah bandhak us ke pas rahane de, naheen to ham log tuchchh gine jaaenge: dek, maain ne bakaree ka yah bachcha bhej diya, par vah tujhe naheen milee.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इसलिए यहूदा ने कहा, “उसे वे चीजें रखने दो। मैं नहीं चाहता कि लोग हम पर हँसे। मैंने उसे बकरी देनी चाही, किन्तु हम उसका पता नहीं लगा सके यही पर्याप्त है।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
यहूदा बोला, ‘अच्छा, वह रेहन की चीजें अपने पास रख ले। अन्यथा यहाँ के लोग हमारा मजाक उड़ाएंगे। मैं उसका मूल्य चुकाना चाहता था। इसलिए मैंने यह बकरी का बच्चा भेजा था, किन्तु वह तुम्हें नहीं मिली।’
Hindi Bible HHBD
तब यहूदा ने कहा, अच्छा, वह बन्धक उस के पास रहने दे, नहीं तो हम लोग तुच्छ गिने जाएंगे: देख, मैं ने बकरी का यह बच्चा भेज दिया, पर वह तुझे नहीं मिली।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब यहूदा ने कहा, “अच्छा, वह बन्धक उसी के पास रहने दे, नहीं तो हम लोग तुच्छ गिने जाएँगे; देख, मैं ने बकरी का यह बच्चा भेज दिया था, पर वह तुझे नहीं मिली।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
यह सुन यहूदाह ने उससे कहा, “तब तो उसे वे चीज़ें रख लेने दो अन्यथा तुच्छ हम ही बन जाएंगे. मैंने तो उसके लिए बकरी भिजवा दी थी, किंतु हम उसका पता नहीं लगा सके.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब यहूदा ने कहा, “अच्छा, वह बन्धक उसी के पास रहने दे, नहीं तो हम लोग तुच्छ गिने जाएँगे; देख, मैंने बकरी का यह बच्चा भेज दिया था, पर वह तुझे नहीं मिली।”