Genesis 50:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
atad ke khlihan men ke vilap ko dekhkar us desh ke nivasee kanaaniyon ne kaha, yah to misriyon ka koi bharee vilap hoga, isee karan us sthan ka nam abelaamisraaim pada, aur vah yaradan ke par haai.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
कनान के निवासियों ने गोरन आताद में अन्तिम संस्कार को देखा। उन्होंने कहा, “वे मिस्री सचमुच बहुत शोक भरा संस्कार कर रहे है।” इसलिए उस जगह का नाम अब आबेल मिस्रैम हैं।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
अब उस नगर के रहने वाले कनानी लोगों ने आटद के खलियान में लोगों को शोक मनाते देखा तब कहा, ‘यह मिस्र के निवासियों का अत्यन्त दु:खपूर्ण शोक है।’ इसी कारण उस स्थान का नाम आबेल मिस्रीम पड़ा। यह यर्दन नदी के उस पार है।
Hindi Bible HHBD
आताद के खलिहान में के विलाप को देखकर उस देश के निवासी कनानियों ने कहा, यह तो मिस्त्रियों का कोई भारी विलाप होगा, इसी कारण उस स्थान का नाम आबेलमि ैम पड़ा, और वह यरदन के पार है।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
आताद के खलिहान में के विलाप को देखकर उस देश के निवासी कनानियों ने कहा, “यह तो मिस्रियों का कोई भारी विलाप होगा।” इसी कारण उस स्थान का नाम आबेलमिस्रैम पड़ा, और वह यरदन के पार है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
जब कनान के लोगों ने अताद के खलिहान में यह विलाप देखा तो कहा, “मिस्रवासियों के लिए यह वास्तव में गहरा शोक है.” इसलिये यरदन पार उस स्थान का नाम अबेल-मिस्रईम रखा गया.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
आताद के खलिहान में के विलाप को देखकर उस देश के निवासी कनानियों ने कहा, “यह तो मिस्रियों का कोई भारी विलाप होगा।” इसी कारण उस स्थान का नाम आबेलमिस्रैम # पड़ा, और वह यरदन के पार है।