Hebrews 12:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
savadhaan raho, aur us kahanevale se munh n faero, kyonki ve log jab prathvee par ke chitavanee denevale se munh modkar n bach sake, to ham svarga par se chitavanee karanevale se munh modkar kyonkar bach sakenge?
Hindi 2017 (नया नियम)
सावधान रहो, और उस कहनेवाले से मुँह न फेरो, क्‍योंकि वे लोग जब पृथ्‍वी पर के चितावनी देनेवाले से मुँह मोड़कर न बच सके, तो हम स्‍वर्ग पर से चितावनी देनेवाले से मुँह मोड़कर क्‍योंकर बच सकेंगे?
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
ध्यान रहे! कि तुम उस बोलने वाले को मत नकारो। यदि वे उसको नकार कर नहीं बच पाये जिसने उन्हें धरती पर चेतावनी दी थी तो यदि हम उससे मुँह मोड़ेंगे जो हमें स्वर्ग से चेतावनी दे रहा है, तो हम तो दण्ड से बिल्कुल भी नहीं बच पायेंगे।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
आप लोग सावधान रहें। आप बोलने वाले की बात सुनना अस्‍वीकार नहीं करें। जिन लोगों ने पृथ्‍वी पर चेतावनी देने वाले की वाणी को अनसुना कर दिया था, यदि वे नहीं बच सके, तो हम कैसे बच सकेंगे, यदि हम स्‍वर्ग से चेतावनी देनेवाले की वाणी अनसुनी कर देंगे?
Hindi Bible HHBD
सावधान रहो, और उस कहनेवाले से मुंह न फेरो, क्योंकि वे लोग जब पृथ्वी पर के चितावनी देनेवाले से मुंह मोड़कर न बच सके, तो हम स्वर्ग पर से चितावनी करनेवाले से मुंह मोड़कर क्योंकर बच सकेंगे?
Hindi Fiji (Nawa Haup)
I dekhna ki tum uske baat maanega, jon tum se baat kare hei. Log, jab uske baat nai maanin, jon Mount Saaynaai pe ulog se baat karis raha, to nai bachin. Kaa tum soctha hei ki tum bach jaayga, agar tum uske baat nai maanega jon swarag se baat kare hei?
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
सावधान रहो, और उस कहनेवाले से मुँह न फेरो, क्योंकि वे लोग जब पृथ्वी पर के चेतावनी देनेवाले से मुँह मोड़कर न बच सके, तो हम स्वर्ग पर से चेतावनी देनेवाले से मुँह मोड़कर कैसे बच सकेंगे?
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
सावधान रहो, कहीं तुम उस कहनेवाले का इनकार न कर दो; क्योंकि यदि वे पृथ्वी पर चेतावनी देनेवाले का इनकार करके नहीं बच सके, तो हम स्वर्ग से चेतावनी देनेवाले से मुँह मोड़कर बिलकुल नहीं बच सकेंगे।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
इसका ध्यान रहे कि तुम उनकी आज्ञा न टालो, जो तुमसे बातें कर रहे हैं. जब वे दंड से न बच सके, जिन्होंने उनकी आज्ञा न मानी, जिन्होंने उन्हें पृथ्वी पर चेतावनी दी थी, तब हम दंड से कैसे बच सकेंगे यदि हम उनकी न सुनें, जो स्वर्ग से हमें चेतावनी देते हैं?
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
सावधान रहो, और उस कहनेवाले से मुँह न फेरो, क्योंकि वे लोग जब पृथ्वी पर के चेतावनी देनेवाले से मुँह मोड़कर न बच सके, तो हम स्वर्ग पर से चेतावनी देनेवाले से मुँह मोड़कर कैसे बच सकेंगे?