Hebrews 12:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
is karan ham is rajy ko pakar jo hilane ka nahee, us anugrah ko hath se n jane de, jis ke dara ham bhaktai, aur bhy sahit, parameshvar kee aeesee aradhana kar sakate haain jis se vah prasann hota haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
इस कारण हम इस राज्‍य को पाकर जो हिलने का नहीं, उस अनुग्रह को हाथ से न जाने दें, जिस के द्वारा हम भक्ति, और भय सहित, परमेश्‍वर की ऐसी आराधना कर सकते हैं जिस से वह प्रसन्‍न होता है।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
अतः क्योंकि जब हमें एक ऐसा राज्य मिल रहा है, जिसे झकझोरा नहीं जा सकता, तो आओ हम धन्यवादी बनें और आदर मिश्रित भय के साथ परमेश्वर की उपासना करें।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
हमें जो राज्‍य मिला है, वह नहीं हिलाया जा सकता, इसलिए हम परमेश्‍वर को धन्‍यवाद देते रहें और उसकी इच्‍छानुसार भक्‍ति एवं श्रद्धा के साथ उसकी आराधना करते रहें,
Hindi Bible HHBD
इस कारण हम इस राज्य को पाकर जो हिलने का नहीं, उस अनुग्रह को हाथ से न जाने दें, जिस के द्वारा हम भक्ति, और भय सहित, परमेश्वर की ऐसी आराधना कर सकते हैं जिस से वह प्रसन्न होता है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Ham log ke graiṭful rahe ke hei ki ham log ke u raaj mila jon hilaawa nai jaay sake hei. Aur i raaj meñ ham log Parmeshwar ke weship kar ke aur uske aadar aur sammaan dekhaay ke uske khusi rakkhe sakta hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
इस कारण हम इस राज्य को पाकर जो हिलने का नहीं कृतज्ञ हों, और भक्‍ति, और भय सहित परमेश्‍वर की ऐसी आराधना करें जिससे वह प्रसन्न होता है;
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
अतः जब हमें ऐसा राज्य मिल रहा है जो अटल है, तो आओ, हम आभारी रहें, और भय और आदर के साथ परमेश्‍वर की ऐसी आराधना करें जो उसे ग्रहणयोग्य हो।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
इसलिये जब हमने अविनाशी राज्य प्राप्‍त किया है, हम परमेश्वर के आभारी हों कि इस आभार के द्वारा हम परमेश्वर को सम्मान और श्रद्धा के साथ स्वीकारयोग्य आराधना भेंट कर सकें,
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
इस कारण हम इस राज्य को पाकर जो हिलने का नहीं, उस अनुग्रह को हाथ से न जाने दें, जिसके द्वारा हम भक्ति, और भय सहित, परमेश्वर की ऐसी आराधना कर सकते हैं जिससे वह प्रसन्न होता है।