Hebrews 3:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
jaaisa kaha jata haai, ki yadi aj tum usaka shabd suno, to apane manon ko kattor n karo, jaaisa ki krodha dilane ke samay kiya tha.
Hindi 2017 (नया नियम)
जैसा कहा जाता है, “यदि आज तुम उसका शब्द सुनो, तो अपने मनों को कठोर न करो, जैसा कि क्रोध दिलाने के समय किया था।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
जैसा कि कहा भी गया है: “यदि आज उसकी आवाज सुनो, अपने हृदय जड़ मत करो, जैसे बगावत के दिनों में किये थे।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
धर्मग्रन्थ कहता है, “यदि तुम आज उसकी वाणी सुनो तो अपना हृदय कठोर न करना, जैसा कि पहले, विद्रोह के समय हुआ था।”
Hindi Bible HHBD
जैसा कहा जाता है, कि यदि आज तुम उसका शब्द सुनो, तो अपने मनों को कठोर न करो, जैसा कि क्रोध दिलाने के समय किया था।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Baaibal bole hei, “Agar tum uske awaaj aaj sunega, ulog ke rakam jid nai karna jon sab ribel kare rahin.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जैसा कहा जाता है, “यदि आज तुम उसका शब्द सुनो, तो अपने मनों को कठोर न करो, जैसा कि क्रोध दिलाने के समय किया था।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
जैसा कहा गया है: यदि आज तुम उसकी आवाज़ सुनो, तो अपने मनों को वैसे कठोर न करना, जैसे तुमने मुझे क्रोध दिलाने के समय किया था।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
जैसा कि वर्णन किया गया है: “यदि आज तुम उनकी आवाज सुनो तो अपने हृदय कठोर न कर लेना, जैसा तुमने उस समय मुझे उकसाते हुए किया था.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
जैसा कहा जाता है, “यदि आज तुम उसका शब्द सुनो, तो अपने मनों को कठोर न करो, जैसा कि क्रोध दिलाने के समय किया था।”