Hebrews 4:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
aur sraashtti kee koi vastu us se chhpaiee naheen haai baran jis se hamen kam haai, us kee ankhon ke samhane sab vastuaen khulee aur beparad haain..
Hindi 2017 (नया नियम)
और सृष्टि की कोई वस्तु उससे छिपी नहीं है वरन् जिस से हमें काम है, उस की आँखों के सामने सब वस्तुएँ खुली और प्रगट हैं।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
परमेश्वर की दृष्टि से इस समूची सृष्टि में कुछ भी ओझल नहीं है। उसकी आँखों के सामने, जिसे हमें लेखा-जोखा देना है, हर वस्तु बिना किसी आवरण के खुली हुई है।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
परमेश्वर से कोई भी सृष्ट वस्तु छिपी नहीं है। उसकी आंखों के सामने सब कुछ खुला और अनावृत्त है। उसी को हमें लेखा देना पड़ेगा।
Hindi Bible HHBD
और सृष्टि की कोई वस्तु उस से छिपी नहीं है बरन जिस से हमें काम है, उस की आंखों के साम्हने सब वस्तुएं खुली और बेपरद हैं।।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Parmeshwar se kuchh bhi nai chhupa hei! Sab cheej ke beech se dekh lewe hei, aur ham log ke usse sach bole ke hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
सृष्टि की कोई वस्तु उससे छिपी नहीं है वरन् जिस से हमें काम है, उसकी आँखों के सामने सब वस्तुएँ खुली और प्रगट हैं।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
परमेश्वर की दृष्टि से कोई प्राणी छिपा नहीं है; उसकी आँखों के सामने सब नग्न और खुला है। उसी को हमें अपना लेखा देना है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
जिन्हें हमें हिसाब देना है, उनकी दृष्टि से कोई भी प्राणी छिपा नहीं है—सभी वस्तुएं उनके सामने साफ़ और खुली हुई हैं.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और सृष्टि की कोई वस्तु परमेश्वर से छिपी नहीं है वरन् जिसे हमें लेखा देना है, उसकी आँखों के सामने सब वस्तुएँ खुली और प्रगट हैं।