Isaiah 39:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
tab yashaayah nabee ne hijaakiyyah raja ke pas jakar poochha, ve manushy kya kah gaae? aur ve kahan se tere pas aae the? hijaakiyyah ne kaha, ve to door desh se arthata babul se mere pas aae the.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यशायाह नबी राजा हिजकिय्याह के पास गया और उससे बोला, “ये लोग क्या कह रहे हैं ये लोग कहाँ से आये हैं” हिजकिय्याह ने कहा, “ये लोग दूर देश से मेरे पास आये हैं। ये लोग बाबुल से आये हैं।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
नबी यशायाह राजा हिजकियाह के पास गए। उन्होंने राजा से पूछा, “इन लोगों ने आपसे क्या कहा है? ये किस देश से आपके पास आए हैं?” हिजकियाह ने कहा, “ये दूर देश से, बेबीलोन से आए हैं।”
Hindi Bible HHBD
तब यशायाह नबी ने हिजकिरयाह राजा के पास जाकर पूछा, वे मनुष्य क्या कह गए? और वे कहां से तेरे पास आए थे? हिजकिरयाह ने कहा, वे तो दूर देश से अर्थात् बाबुल से मेरे पास आए थे।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब यशायाह नबी ने हिजकिय्याह राजा के पास जाकर पूछा, “वे मनुष्य क्या कह गए, और वे कहाँ से तेरे पास आए थे?” हिजकिय्याह ने कहा, “वे तो दूर देश से अर्थात् बेबीलोन से मेरे पास आए थे।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
यह होने के बाद भविष्यद्वक्ता यशायाह राजा हिज़किय्याह से भेंट करने गए और उससे कहा, “क्या कह रहे हैं ये लोग, कहां से आए थे?” “हिज़किय्याह ने उत्तर दिया, वे एक दूर देश से—बाबेल से मेरे पास आए थे.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब यशायाह नबी ने हिजकिय्याह राजा के पास जाकर पूछा, “वे मनुष्य क्या कह गए, और वे कहाँ से तेरे पास आए थे?” हिजकिय्याह ने कहा, “वे तो दूर देश से अर्थात् बाबेल से मेरे पास आए थे।”