Isaiah 49:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
or ab yahova jis ne mujhe janm hee se isaaliye rakh ki maain usaka das hokar yakoob ko usakee or faer le aun arthata israael ko usake pas ikattha karoo, kyonki yahova kee drashtti men maain adarayogy hoon aur mera parameshvar mera bal haai,
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यहोवा ने मुझे मेरी माता के गर्भ में रचा था। उसने मुझे बनाया कि मैं उसकी सेवा करूँ। उसने मुझको बनाया ताकि मैं याकूब और इस्राएल को उसके पास लौटाकर ले आऊँ। यहोवा मुझको मान देगा। मैं परमेश्वर से अपनी शक्ति को पाऊँगा।” यह यहोवा ने कहा था।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
इस प्रभु ने मेरी मां के गर्भ से ही मुझे अपने सेवक के रूप में गढ़ा है ताकि मैं याकूब-वंश को प्रभु के पास लौटाकर लाऊं, विसर्जित इस्राएल को उसके पास एकत्र करूं, वह अब मुझसे कहता है− क्‍योंकि मैं प्रभु की दृष्‍टि में आदर का पात्र हूं; क्‍योंकि मेरा परमेश्‍वर मेरा बल है।
Hindi Bible HHBD
ओर अब यहोवा जिस ने मुझे जन्म ही से इसलिये रख कि मैं उसका दास होकर याकूब को उसकी ओर फेर ले आऊं अर्थात् इस्राएल को उसके पास इकट्ठा करूं, क्योंकि यहोवा की दृष्टि में मैं आदरयोग्य हूं और मेरा परमेश्वर मेरा बल है,
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
अब यहोवा जिसने मुझे जन्म ही से इसलिये रचा कि मैं उसका दास होकर याकूब को उसकी ओर लौटा ले आऊँ अर्थात् इस्राएल को उसके पास इकट्ठा करूँ, क्योंकि यहोवा की दृष्‍टि में मैं आदरयोग्य हूँ और मेरा परमेश्‍वर मेरा बल है,
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
और वह याहवेह, जिन्होंने अपना सेवक होने के लिए मुझे माता के गर्भ से चुन लिया था कि वे याकोब को अपनी ओर लौटा ले आएं कि इस्राएल को एक साथ कर दिया जाए, क्योंकि मैं याहवेह के सम्मुख ऊंचा किया गया तथा मेरा परमेश्वर ही मेरा बल हैं.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और अब यहोवा जिसने मुझे जन्म ही से इसलिए रचा कि मैं उसका दास होकर याकूब को उसकी ओर वापस ले आऊँ अर्थात् इस्राएल को उसके पास इकट्ठा करूँ, क्योंकि यहोवा की दृष्टि में मैं आदर योग्य हूँ और मेरा परमेश्वर मेरा बल है,