Isaiah 49:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur jo aandhiayare men haain un se kahe, apane ap ko dikhlao! ve magorn ke kinare kinare pett bhrane paaenge, sab munde tteelon par bhee unako charai milegee.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
तुम बन्दियों से कहोगे, ‘तुम अपने कारागार से बाहर निकल आओ!’ तुम उन लोगों से जो अन्धेरे में हैं, कहोगे, ‘अन्धेरे से बाहर आ जाओ।’ वे चलते हुए राह में भोजन कर पायेंगे। वे वीरान पहाड़ों में भी भोजन पायेंगे।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
तू बन्‍दियों को यह सन्‍देश सुनाए, “बाहर निकलो”; जो अन्‍धकार में बैठे हैं उनसे यह कहे, “अन्‍धकार से प्रकाश में आओ।” वे भेड़ों के समान स्‍वदेश लौटते समय मार्ग के किनारे चरेंगे; मुण्‍डे पठारों पर भी उन्‍हें चारा मिलेगा।
Hindi Bible HHBD
और जो अन्धियारे में हैं उन से कहे, अपने आप को दिखलाओ! वे मार्गों के किनारे किनारे पेट भरने पाएंगे, सब मुण्डे टीलों पर भी उनको चराई मिलेगी।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और, बन्दियों से कहे, ‘बन्दीगृह से निकल आओ;’ और जो अन्धियारे में हैं उनसे कहे, ‘अपने आप को दिखलाओ ।’ वे मार्गों के किनारे किनारे पेट भरने पाएँगे, सब मुण्डे टीलों पर भी उनको चराई मिलेगी।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
और जो बंधुवाई में हैं, ‘उन्हें छुड़ा सके,’ जो अंधकार में हैं, ‘उन्हें कहा जाए कि अपने आपको दिखाओ!’ “रास्ते पर चलते हुए भी उन्हें भोजन मिलेगा, सूखी पहाड़ियों पर भी उन्हें चराई मिलेगी.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और जो अंधियारे में हैं उनसे कहे, ‘अपने आपको दिखलाओ।’ वे मार्गों के किनारे-किनारे पेट भरने पाएँगे, सब मुँण्ड़े टीलों पर भी उनको चराई मिलेगी।