Isaiah 59:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
ve sanpin ke ande sete aur makadee ke jale banate haain jo koi unake ande khata vah mar jata haai, aur jab koi aek ko faodta tab us men se sapola nikalata haai.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
वे साँप के विष भरे अण्डों के समान बुराई को सेते हैं। यदि उनमें से तुम एक अण्डा भी खा लो तो तुम्हारी मृत्यु हो जाये और यदि तुम उनमें से किसी अण्डे को फोड़ दो तो एक ज़हरीला नाग बाहर निकल पड़े। लोग झूठ बोलते हैं। यह झूठ मकड़ी के जालों जैसी कपड़े नहीं बन सकते।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
वे सांप के अण्डे सेते, और मकड़ी के जाले बुनते हैं। जो व्यक्ति उनका अण्डा खाता है, वह मर जाता है, और जो अण्डा फूटता है, उसमें से सांप का बच्चा निकलता है!
Hindi Bible HHBD
वे सांपिन के अण्डे सेते और मकड़ी के जाले बनाते हैं; जो कोई उनके अण्डे खाता वह मर जाता है, और जब कोई एक को फोड़ता तब उस में से सपोला निकलता है।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
वे साँपिन के अण्डे सेते और मकड़ी के जाले बनाते हैं; जो कोई उनके अण्डे खाता वह मर जाता है, और जब कोई एक को फोड़ता तब उसमें से सपोला निकलता है ।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
वे विषैले सांप के अंडे सेते हैं तथा मकड़ी का जाल बुनते हैं. जो कोई उनके अण्डों का सेवन करता है, उसकी मृत्यु हो जाती है, तथा कुचले अंडे से सांप निकलता है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
वे साँपिन के अण्डे सेते और मकड़ी के जाले बनाते हैं; जो कोई उनके अण्डे खाता वह मर जाता है, और जब कोई एक को फोड़ता तब उसमें से सपोला निकलता है।