James 1:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
kyonaki jo koi vachan ka sunanevala ho, aur us par chalanevala n ho, to vah us manushy ke saman haai jo apana svabhavik munh darpan men dekhta haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
क्योंकि जो कोई वचन का सुननेवाला हो, और उस पर चलनेवाला न हो, तो वह उस मनुष्य के समान है जो अपना स्वाभाविक मुँह दर्पण में देखता है।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
क्योंकि यदि कोई परमेश्वर की शिक्षा को सुनता तो है और उस पर चलता नहीं है, तो वह उस पुरुष के समान ही है जो अपने भौतिक मुख को दर्पण में देखता भर है।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
जो व्यक्ति वचन सुनता है, किन्तु उसके अनुसार आचरण नहीं करता, वह उस मनुष्य के सदृश है जो दर्पण में अपना प्राकृतिक चेहरा देखता है।
Hindi Bible HHBD
क्योंकि जो कोई वचन का सुननेवाला हो, और उस पर चलनेवाला न हो, तो वह उस मनुष्य के समान है जो अपना स्वाभाविक मुंह दर्पण में देखता है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Agar tum sandes suna aur uske nai maana, tab tum ulog ke rakam hei jon khali seesa meñ aapan chehra dekha kare hei
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
क्योंकि जो कोई वचन का सुननेवाला हो और उस पर चलनेवाला न हो, तो वह उस मनुष्य के समान है जो अपना स्वाभाविक मुँह दर्पण में देखता है।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
क्योंकि यदि कोई वचन का सुननेवाला हो परंतु उसका पालन न करे, तो वह उस मनुष्य के समान है जो अपना प्राकृतिक चेहरा दर्पण में देखता है;
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
क्योंकि यदि कोई वचन की शिक्षा का सिर्फ सुननेवाले है किंतु पालन नहीं करता, वह उस व्यक्ति के समान है, जो अपना मुख दर्पण में देखता है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
क्योंकि जो कोई वचन का सुननेवाला हो, और उस पर चलनेवाला न हो, तो वह उस मनुष्य के समान है जो अपना स्वाभाविक मुँह दर्पण में देखता है।