James 1:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
yaadi koi apane ap ko bhkt samajhe, aur apanee jeebh par lagam n de, par apane day ko dhaekha de, to us kee bhaktai vyarth haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
यदि कोई अपने आप को भक्त समझे, और अपनी जीभ पर लगाम न दे, पर अपने हृदय को धोखा दे, तो उसकी भक्ति व्यर्थ है।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यदि कोई सोचता है कि वह भक्त है और अपनी जीभ पर कस कर लगाम नहीं लगाता तो वह धोखे में है। उसकी भक्ति निरर्थक है।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
यदि कोई अपने को धर्मात्मा मानता है, किन्तु अपनी जीभ पर नियन्त्रण नहीं रखता, तो वह अपने आप को धोखा देता है और उसका धर्माचरण व्यर्थ है।
Hindi Bible HHBD
यदि कोई अपने आप को भक्त समझे, और अपनी जीभ पर लगाम न दे, पर अपने हृदय को धोखा दे, तो उस की भक्ति व्यर्थ है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Agar tum sochta hei ki tum dhaarmik hei, lekin aapan jubaan pe kaabu nai paata hei, tab tum apne aap ke dhoka deta hei, aur jon cheej bhi tum karta hei uske kuchh matlab nai hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
यदि कोई अपने आप को भक्त समझे और अपनी जीभ पर लगाम न दे पर अपने हृदय को धोखा दे, तो उसकी भक्ति व्यर्थ है।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
यदि कोई अपने आपको भक्त समझे और अपनी जीभ पर लगाम न लगाए बल्कि अपने हृदय को धोखा दे, तो उसकी भक्ति व्यर्थ है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
यदि कोई व्यक्ति अपने आपको भक्त समझता है और फिर भी अपनी जीभ पर लगाम नहीं लगाता, वह अपने मन को धोखे में रखे हुए है और उसकी भक्ति बेकार है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
यदि कोई अपने आपको भक्त समझे, और अपनी जीभ पर लगाम न दे, पर अपने हृदय को धोखा दे, तो उसकी भक्ति व्यर्थ है।