Jeremiah 31:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
yahova yah bhee kahata haai sun, rama nagar men vilap aur bilak bilakakar rone ka shabd sunane men ata haai. rahel apane ladkon ke liye ro rahee haai aur apane ladkon ke karan shaant naheen hotee, kyonki ve jate rahe.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यहोवा कहता है, “रामा में एक चिल्लाहट सुनाई पड़ेगी— यह कटु रूदन और अधिक उदासी भरी होगी। राहेल अपने बच्चों के लिये रोएगी राहेल सान्त्वना पाने से इन्कार करेगी, क्योंकि उसके बच्चे मर गए हैं।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
प्रभु यों कहता है: ‘रामा नगर में शोक-स्वर सुनाई दे रहा है: छाती पीट-पीट कर रोने का स्वर: राहेल अपने बच्चों के लिए बिलख-बिलख कर रो रही है। उसके बच्चे नहीं रहे, इसलिए वह शान्त होना नहीं चाह रही है।’
Hindi Bible HHBD
यहोवा यह भी कहता हैे सुन, रामा नगर में विलाप और बिलक बिलककर रोने का शब्द सुनने में आता है। राहेल अपने लड़कों के लिये रो रही है; और अपने लड़कों के कारण शान्त नहीं होती, क्योंकि वे जाते रहे।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
यहोवा यह भी कहता है: “सुन, रामा नगर में विलाप और बिलक बिलककर रोने का शब्द सुनने में आता है। राहेल अपने लड़कों के लिये रो रही है; और अपने लड़कों के कारण शान्त नहीं होती, क्योंकि वे जाते रहे।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
याहवेह की बात यह है: “रामाह नगर में एक शब्द सुना गया, रोना तथा घोर विलाप! राहेल अपने बालकों के लिए रो रही है. धीरज उसे स्वीकार नहीं क्योंकि अब वे हैं ही नहीं.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
यहोवा यह भी कहता है: “सुन, रामाह नगर में विलाप और बिलक-बिलककर रोने का शब्द सुनने में आता है। राहेल अपने बालकों के लिये रो रही है; और अपने बालकों के कारण शान्त नहीं होती, क्योंकि वे नहीं रहे।”