Jeremiah 46:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
he misra kee rahanevalee putraee! bandhauai men jane ka saman taaiyar kar, kyonaki nop nagar ujad aur aeesa bhsm ho jaaega ki us men koi bhee n rahega.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
मिस्र के लोगों, अपनी वस्तुओं को बाँधों, बन्दी होने को तैयार हो जाओ। क्यों क्योंकि नोप एक बरबाद सूना प्रदेश बनेगा नगर नष्ट होंगे और कोई भी व्यक्ति उनमें नहीं रहेगा।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
ओ मिस्र निवासियो! स्‍वदेश से निष्‍कासित होने की तैयारी करो, अपना बोरिया-बिस्‍तर बांध लो। क्‍योंकि मेमफिस नगर उजाड़ हो जाएगा, वह निर्जन और खण्‍डहर बन जाएगा।
Hindi Bible HHBD
हे मिस्र की रहनेवाली पुत्री! बंधुआई में जाने का सामान तैयार कर, क्योंकि नोप नगर उजाड़ और ऐसा भस्म हो जाएगा कि उस में कोई भी न रहेगा।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
हे मिस्र की रहनेवाली पुत्री! बँधुआई में जाने का सामान तैयार कर, क्योंकि नोप नगर उजाड़ और ऐसा भस्म हो जाएगा कि उसमें कोई भी न रहेगा।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मिस्र में निवास कर रही पुत्री, बंधुआई में जाने के लिए सामान तैयार कर लो, क्योंकि मैमफिस का उजड़ जाना निश्चित है और इसका दहन कर दिया जाएगा तथा यहां कोई भी निवासी न रह जाएगा.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
हे मिस्र की रहनेवाली पुत्री! बँधुआई में जाने का सामान तैयार कर, क्योंकि नोप नगर उजाड़ और ऐसा भस्म हो जाएगा कि उसमें कोई भी न रहेगा।