Jeremiah 8:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
jab koi. bhttk jata haai to kya vah lautt naheen ata? fir kya karan haai ki ye yarooshalemee sada door hee door bhttkate jate haain? ye chhl naheen chhodte, aur fir lauttne se inakar karate haain.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यहूदा के लोग गलत राह चले गए हैं। किन्तु यरूशलेम के वे लोग गलत राह चलते ही क्यों जा रहे हैं वे अपने झूठ में विश्वास रखते हैं। वे मुड़ने तथा लौटने से इन्कार करते हैं।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
तो फिर यह इस्राएली कौम जो अपने मार्ग से भटक गई है, क्या सदा भटकती ही रहेगी? वे अपनी भूलों को गले लगाए हुए हैं, और पश्चात्ताप करने से इन्कार करते हैं।
Hindi Bible HHBD
जब कोई। भटक जाता है तो क्या वह लौट नहीं आता? फिर क्या कारण है कि ये यरूशलेमी सदा दूर ही दूर भटकते जाते हैं? ये छल नहीं छोड़ते, और फिर लौटने से इनकार करते हैं।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जब कोई भटक जाता है तो क्या वह लौट नहीं आता? फिर क्या कारण है कि ये यरूशलेमी सदा दूर ही दूर भटकते जाते हैं? ये छल नहीं छोड़ते, और फिर लौटने से इन्कार करते हैं।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तो येरूशलेम, क्या कारण है कि ये लोग मुंह मोड़कर चले गये? उन्होंने छल को दृढतापूर्वक जकड़ रखा है; वे लौटना तो चाहते ही नहीं.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
जब कोई भटक जाता है तो क्या वह लौट नहीं आता? फिर क्या कारण है कि ये यरूशलेमी सदा दूर ही दूर भटकते जाते हैं? ये छल नहीं छोड़ते, और फिर लौटने से इन्कार करते हैं।